"two complaints" - Translation from English to Arabic

    • شكويين
        
    • شكويان
        
    • الشكويين
        
    The UK has been named in only two complaints, and both have been declared inadmissible. UN وورد ذكر المملكة المتحدة في شكويين فقط، أُعلن عن عدم مقبوليتهما.
    In Northern Ireland, their use must always be reported to the Police Ombudsman, who had received only two complaints on that score, in 2005. UN وفي آيرلندا الشمالية، يجب الإبلاغ عن استخدامها لوسيط الشرطة الذي لم يتلق سوى شكويين في هذا الصدد سنة 2005.
    From the information provided, the Committee observes that the author made at least two complaints to the police. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات التي وردت إليها، أن صاحب البلاغ كان قد قدم إلى الشرطة شكويين على الأقل.
    However, the Committee observes that, while the State party has not provided any documentary evidence in support of its argument, Mr. Shchetka's claims are supported by the materials on file, inter alia by two complaints submitted to the prosecutor against the abuses committed by the investigative officer. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة وثائقية تدعم هذه الحجة، بينما ترد ادعاءات السيد شيتكا مدعومة بعناصر الملف ومنها شكويان مقدمتان إلى النيابة بخصوص التجاوزات الصادرة عن المحقق.
    During the period covered by this report, two complaints of enforced disappearances were made to ONUSAL, which investigated them, established in both cases that there had been no disappearances and identified the whereabouts of the alleged victims. UN وفي خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، ورد إلى هذه البعثة شكويان عن حالتي اختفاء قسري، تولت التحقيق فيهما، وأثبتت في كلتا الحالتين أنه لم يكن هناك اختفاء وحددت مكان الضحيتين المزعومتين.
    She also stated that the Mongolian authorities had not provided effective protection to her, her two complaints to the police notwithstanding. UN وقالت أيضاً إن السلطات المنغولية لم توفر لها حماية فعالة، على الرغم من الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة.
    She contends that her two complaints to the police prompted no action by the authorities. UN وهي تدفع في هذا الصدد بأن الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة لم تدفعا إلى اتخاذ أي إجراء من جانب السلطات.
    However, the State party has not provided any specific arguments or materials to refute the author's detailed account of at least two complaints made by him to the police. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج أو إثباتات محددة لدحض المعلومات التي أوردها صاحب البلاغ مفصلة في شكويين على الأقل من الشكاوى التي قدمها إلى الشرطة.
    According to the Government, his brother lodged two complaints against policemen, which are currently being dealt with by the Prosecution Department of the Territorial Military Court of Bucharest. UN وأفادت الحكومة أن شقيقه قدم شكويين ضد أفراد الشرطة، وتنظر فيهما حالياً نيابة المحكمة العسكرية الإقليمية في بوخارست.
    2006. To date, two complaints have been processed involving female workers in the services and trade sectors. UN عام 2006: نُظر حتى اليوم في شكويين لعاملات في قطاع الخدمات وقطاع التجارة.
    Police indicated that they had received two complaints about damaged property but no reports of injuries. UN وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات.
    The Office of the People's Advocate, which had hitherto received only two complaints in that regard, had commented favourably on the speed and efficacy of its work. UN وأبدى مكتب محامي الشعب الذي كان قد تلقى شكويين فقط بهذا الصدد، تعليقات إيجابية حول سرعة وكفاءة عمل اﻷمانة.
    8.6 The analysis of the author's communication reveals that he has made two complaints in respect of the issue of delay. UN ٨-٦ ويبين تحليل بلاغ صاحب البلاغ أنه قدم شكويين تتعلقان بمسألة التأخير.
    In March 2003, Mr. and Mrs. L.H. filed two complaints against the author with the Disciplinary Council of the Amsterdam jurisdiction. UN وفي آذار/مارس 2003، قدم السيد والسيدة ل. ﻫ. شكويين ضد صاحب البلاغ لدى المجلس التأديبي للولاية القضائية لأمستردام.
    In March 2003, Mr. and Mrs. L.H. filed two complaints against the author with the Disciplinary Council of the Amsterdam jurisdiction. UN وفي آذار/مارس 2003، قدم السيد والسيدة ل. ﻫ. شكويين ضد صاحب البلاغ لدى المجلس التأديبي للولاية القضائية لأمستردام.
    During the period under review, the Mission received two complaints of violations of this right, both attributed to URNG. UN ٥٠ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، وردت شكويان تتعلقان بانتهاك هذا الحق، نسب الجرم فيهما إلى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    During the period from 1 August to 14 November 1994, the Unit received seven complaints and completed nine investigations, including two complaints received during the previous reporting period. UN في أثنـاء الفتـرة من ١ آب/أغسطس الـى ١٤ تشريـن الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٤، تلقـت الوحـدة ٧ شكـاوى وأنجـزت ٩ تحقيقـات منها شكويان وردتها في الفترة المشمولـة بالتقريـر السابق.
    She then recalls all the administrative and judicial procedures undertaken by the family to find out what had happened to the victim, including two complaints to the Prosecutor of the Tribunal of Hussein Dey filed by a lawyer in the year following the disappearance, which led to an order stating that there were no grounds for prosecution. UN وذكرّت صاحبة البلاغ بعد ذلك بجميع الإجراءات الإدارية والقضائية التي اتخذتها الأسرة لمعرفة ما وقع للضحية، بما في ذلك شكويان قدمهما المحامي إلى المدعي العام لمحكمة حسين داي في السنة التي أعقبت الاختفاء، وقد أفضى ذلك إلى إصدار أمر يقضي بعدم وجود ما يدعو إلى المقاضاة.
    He requested detailed information on the direct applicability of all or part of the Convention on the territories, as well as on the two complaints mentioned in paragraph 23 of the report. UN وأبدى السيد ديكو رغبته في الحصول على تفاصيل بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً كلياً أو جزئياً في الإقليم وكذلك بشأن الشكويين المشار إليهما في الفقرة 23 من التقرير.
    In considering the two complaints jointly, the Committee examined medical reports submitted by the complainants, evidencing that they might have been subjected to torture in the past. UN ولدى النظر في الشكويين بصورة مشتركة، راجعت اللجنة التقارير الطبية التي قدمها صاحبا الشكويين لإثبات أنهما ربما تعرضا للتعذيب في الماضي.
    With regard to the " cartoons " , the Council rejected the two complaints it received on the basis that they were submitted after the four-week deadline. UN وفيما يتعلق بقضية " الرسوم " ، رد المجلس الشكويين اللتين تلقاهما بدعوى أنهما قدمتا بعد انقضاء مهلة الأسابيع الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more