"two different approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهجين مختلفين
        
    • نهجان مختلفان
        
    • كلا النهجين
        
    17. The broad themes highlighted in both tables above can be reviewed with two different approaches: systemic and substantive. UN 17 - ويمكن استعراض المواضيع العامة المبرزة في كلا الجدولين باتباع نهجين مختلفين: نهج نظمي ونهج موضوعي.
    Previous United Nations electoral missions have followed two different approaches regarding voting day observers. UN فقد اتبعت بعثات اﻷمم المتحدة الانتخابية السابقة نهجين مختلفين فيما يتعلق بمراقبي يوم التصويت.
    28. It appeared, from the discussion, that there were two different approaches to the financing of the five peace-keeping operations. UN ٢٨ - وقال إنه يظهر من المناقشة أن هناك نهجين مختلفين إزاء تمويل عمليات حفظ السلم الخمس.
    This issue has been dealt with following two different approaches. UN واتبع نهجان مختلفان في تناول هذه المسألة.
    two different approaches demonstrate this. UN وهناك نهجان مختلفان يشهدان على ذلك.
    To address this problem, it is recommended that the results be compared after emissions have been computed by the two different approaches. UN ولمعالجة هذه المشكلة يوصى بأن تقارَن النتائج بعد حساب الانبعاثات باعتماد كلا النهجين.
    140. If a State were to adopt an approach that favoured the enactment of a comprehensive, integrated regime, technically either of two different approaches could be used. UN 140- وإذا ما اعتمدت دولة نهجا يفضّل سن نظام شامل ومتكامل، فيمكن فنيا اتباع أي من نهجين مختلفين.
    However, if I may make a simplified observation, there seem to be two different approaches on how to discuss this issue in the CD. UN إلا أنه إذا سمح لي أن أدلي بملاحظة مبسطة، يبدو لي أن هناك نهجين مختلفين بشأن كيفية مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    It was concerned about the workload that devolved on a single Prosecutor who had to deal with two different realities and therefore was required to adopt two different approaches. UN ويساور وفده قلق حيال عبء العمل الذي قد يقع على مدع عام واحد عليه أن يتعامل مع واقعين مختلفين وأن يتخذ من ثم نهجين مختلفين.
    While the ties between the topics of diplomatic protection and responsibility of States for internationally wrongful acts might make it advantageous to adopt both sets of articles in the same form, the Nordic countries believed that two different approaches could be taken. UN وأردف قائلا إنه إذا كانت الصلات بين موضوعي الحماية الدبلوماسية ومسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا قد تساعد على اعتماد مجموعتي المواد كلتيهما في الشكل نفسه، فإن بلدان الشمال الأوروبي ترى أنه يمكن اتباع نهجين مختلفين.
    Is it possible to combine high economic growth in developing countries with a radical lowering of the emissions trajectory? The literature on climate and development encompasses two different approaches to this issue. UN هل يمكن الجمع بين النمو الاقتصادي المرتفع في البلدان النامية والتخفيض الحاد في اتجاه الانبعاثات؟ إن ما كتب عن المناخ والتنمية يحتوي على نهجين مختلفين لهذه المسألة.
    Iraq tried two different approaches to develop such a system, first using foreign procured components and secondly using parts manufactured indigenously in combination with components of the SA-2 guidance system. UN وجرب العراق نهجين مختلفين للتوصل إلى هذا النظام، فاستخدم أولا مكونات مشتراة من الخارج، ثم استخدم ثانيا أجزاء مصنوعة محليا مع مكونات نظام التوجيه الخاص بالقذيفة SA-2.
    As noted in the preceding discussion, States have traditionally taken two different approaches to the relationship between registration and creation of a security right. UN 30- مثلما ذُكِر في المناقشة السابقة، درجت الدول تقليديا على اتخاذ نهجين مختلفين إزاء العلاقة بين تسجيل الحق الضماني وإنشائه.
    69. This discussion regarding PAROS was followed by commentary on the two different approaches currently dominating the space security debate. UN 69- وأعقب هذه المناقشة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعليق على نهجين مختلفين يسودان حالياً النقاش الدائر حول أمن الفضاء.
    It was objected that both texts represented two different approaches on the question of definition and form of arbitration agreement, the first to liberalize the writing requirement and the second to suppress that requirement altogether, and presenting the alternative text as a footnote to the revised draft article 7 would therefore be unsatisfactory. UN واعتُرض على ذلك بحجة أن النصين يمثلان نهجين مختلفين بشأن مسألة تعريف اتفاق التحكيم وشكله، إذ يهدف الأول إلى تحرير اشتراط الكتابة بينما يهدف الثاني إلى إلغائه كليا، وبالتالي لن يكون عرض النص البديل في شكل حاشية لمشروع المادة 7 المنقّح مرضيا.
    195. The Court of Appeal has developed two different approaches to the interpretation of article 12 (1) in respect of cases where two new offences were created to replace an old offence, one carrying a heavier penalty and the other a lighter penalty. UN ٥٩١- ووضعت محكمة الاستئناف نهجين مختلفين لتفسير المادة ٢١)١( فيما يتعلق بالحالات التي نُص فيها المشرع على جريمتين جديدتين بدلاً من جريمة قديمة، أحدهما ينطوي على عقوبة أشد واﻵخر على عقوبة أخف.
    Confidence building and compliance: two different approaches UN بناء الثقة والامتثال: نهجان مختلفان
    Confidence building and compliance: two different approaches. UN بناء الثقة والامتثال: نهجان مختلفان.
    In analysing the first set of issues, two different approaches have been followed. UN ٦١- واتبع نهجان مختلفان في تحليل المجموعة اﻷولى من القضايا.
    Below two different approaches are outlined. UN ويرد أدناه نهجان مختلفان.
    51. two different approaches to the creation of a traditional knowledge treaty have been suggested: a specific treaty that codifies customary law to some extent, and a more general treaty that creates legal space for the continuing operation of indigenous legal systems without impinging upon their operation. UN 51 - واقتُرح نهجان مختلفان فيما يتعلق بوضع معاهدة للمعارف التقليدية: هما معاهدة محددة تدون القانون العرفي إلى حد ما، ومعاهدة أعم تتيح مجالا قانونيا لمواصلة تطبيق النظم القانونية للشعوب الأصلية دون المساس بهذا التطبيق.
    51. With respect to recommendation (100), it was recalled that the Working Group, at previous sessions, had considered two different approaches to that recommendation—including placing the list of the insolvency representative’s duties and functions in the recommendation or in the commentary—and support had been expressed in favour of both approaches. UN 51- وأما بخصوص التوصية (100)، فقد استُذكر أن الفريق العامل كان قد نظر، خلال دورات سابقة، في نهجين مختلفين في تناول تلك التوصية - بما في ذلك إدراج قائمة بواجبات ومهام ممثل الإعسار الوظيفية في التوصية أو في التعليق - وقد أُعرب عن التأييد لصالح كلا النهجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more