As a result of the conflict, two generations of Afghans have been cut off from the traditional learning process. | UN | ومن جراء الصراع الجاري، يلاحظ أن ثمة جيلين من اﻷفغان قد عاشا بمعزل عن عملية التعلم التقليدية. |
It regrets the fact that most children receive no health care and that two generations have had no access to formal education. | UN | ويؤسفه أن معظم اﻷطفال لا يتلقون أي رعاية صحية وأن جيلين لم تتح لهما فرص التعليم النظامي. |
It regrets the fact that most children receive no health care and that two generations have had no access to formal education. | UN | ويؤسفه أن معظم الأطفال لا يتلقون أي رعايـــــة صحية وأن جيلين لم تتح لهما فرص التعليم النظامي. |
Most children receive no health care or education; two generations have had no access to formal education. | UN | فمعظم اﻷطفال لا يحصل على رعاية صحية أو تعليم؛ وهناك جيلان لم يتلقيا أي تعليم رسمي. |
Dude, in just one engagement, you've aged yourself two generations. | Open Subtitles | يا صاح ، بارتباط واحد فقط ضاعفت عمرك لجيلين. |
It took the sacrifice of two generations to get rid of colonial occupation so that we could enjoy the benefits of independence and freedom. | UN | وبفضل تضحية جيلين تم التخلص من احتلال الاستعمار كي يتسنى لنا أن نتمتع بمزايا الاستقلال والحرية. |
Apart from a very small number from the Balkans, the Roma were by no means foreigners to the country; they were Czech or former Slovak citizens resident on the territory for one or two generations. | UN | وباستثناء عدد صغير جداً من غجر البلقان، لم يكن الغجر في أي وقت من الأوقات أجانب في البلد؛ فهم إما تشيكيون، أو مواطنون سلوفاك سابقون يقطنون البلد منذ جيل أو جيلين. |
For the Democratic Republic of the Congo, more than two generations have passed between democratic elections. | UN | وبالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد مضى أكثر من جيلين دون انتخابات ديمقراطية. |
She stressed that the occupation was not a temporary situation but rather a large-scale operation that had affected the lives of more than two generations of women. | UN | وشددت على أن الاحتلال ليس حالة مؤقتة بل الأحرى أنه عملية واسعة النطاق أثرت في حياة أكثر من جيلين من أجيال النساء. |
Conflict and violence in the Middle East are fundamentally linked to the Palestinian issue that has agitated two generations of Palestinians and Muslims around the world. | UN | ويرتبط الصراع والعنف في الشرق الأوسط بشكل جوهري بالقضية الفلسطينية التي ما فتئت تلهب مشاعر جيلين من الفلسطينيين والمسلمين في كل أنحاء العالم. |
One study examined the construction of gender and reproductive roles across two generations in a rural community. | UN | وتولت دراسة بحث تشييد دور نوع الجنس والدور الإنجابي عبر جيلين في مجتمع ريفي. |
At this difficult moment, we reaffirm our commitment to our core values and the transatlantic alliance that has embodied them for two generations. | UN | وإننا لنؤكد مجددا، في هذه اللحظة العصيبة، التزامنا بقيمنا الأساسية وبالتحالف عبر الأطلنطي الذي تجسدت فيه هذه القيم على مدى جيلين. |
Almost two generations of Somali children have been denied the benefit of formal education. | UN | فنحو جيلين من أطفال الصومال حرموا منافع التعليم الرسمي. |
In scarcely more than two generations, the difference in educational level between men and women has then largely changed, to the advantage of the latter. | UN | وفي غضون جيلين بالكاد، تغير الفرق في التحصيل الدراسي بين الرجل والمرأة تغيراً كبيراً لصالح المرأة. |
It has become an influential livelihood project that benefits the health of two generations. | UN | وأضحى هذا المشروع مشروعاً ذا تأثير في سبل العيش ويعود بالنفع على صحة جيلين. |
For more than two generations Venezuelans relied exclusively on oil, disregarding personal effort. | UN | وظل أبناء فنزويلا ﻷكثر من جيلين معتمدين اعتمادا كليا على النفط ومهملين مجهودهم الشخصي. |
A nuclear crisis, which threatened almost two generations of the human race, now seems unthinkable. | UN | واﻷزمة النووية، التي هددت جيلين تقريبا من الجنس البشري، لم تعد تشغل البال اﻵن فيما يبدو. |
Fifty years ago, at Bretton Woods, visionary leaders began to build the institutions that provided our nations with two generations of freedom and prosperity. | UN | فمنذ خمسين عاما، بدأ زعماء ملهمون يبنون في بريتون وودز مؤسسات وفرت لدولنا جيلين ينعمان بالحرية والازدهار. |
It was urgent that the United Nations act to ensure the holding of a referendum on self-determination for Western Sahara in order to put an end to the suffering already endured by two generations of Saharans. | UN | ومن الأمور التي تقتضي الاستعجال أن تتخذ الأمم المتحدة ما يلزم من إجراءات لعقد استفتاء بشأن تقرير المصير بالنسبة إلى الصحراء الغربية بغية إنهاء ما سبق أن تحمله جيلان صحراويان من معاناة. |
two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self-determination. | UN | وقد فُقد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير. |
Myanmar faces the longer-term challenges of reversing two generations of non-democratic rule as well as socio-economic stagnation. | UN | فميانمار تواجه التحديات الطويلة الأجل المتمثلة في وضع حد لجيلين من الحكم غير الديمقراطي والركود الاجتماعي والاقتصادي. |
I am thinking of the millions of children in Somalia, Angola and Sierra Leone, and especially of the two generations of Palestinian children living under the yoke of 40 years of brutal Israeli occupation, whose futures and hopes are reduced to nothing from one day to the next, to say nothing of the psychological trauma they experience every day. | UN | إني أفكر في ملايين الأطفال في الصومال وأنغولا وسيراليون، وخصوصا في الجيلين من الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت نير 40 عاما من الاحتلال الإسرائيلي الوحشي، والذين يتلاشى مستقبلهم وتتلاشى آمالهم ما بين يوم وآخر، فضلا عن الصدمة النفسية التي يعانونها كل يوم. |