"two groups of countries" - Translation from English to Arabic

    • المجموعتين من البلدان
        
    • مجموعتين من البلدان
        
    • الفئتين من البلدان
        
    • مجموعتي البلدان
        
    • هاتان المجموعتان من البلدان
        
    • لمجموعتين من البلدان
        
    Special attention will need to be given to those two groups of countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بهاتين المجموعتين من البلدان.
    The UNCTAD secretariat, in particular the Office of the Special Coordinator, will continue to implement its mandate in an effective manner to assist the two groups of countries. UN وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان.
    That attention should be more fairly distributed among the problems of the two groups of countries, with particular attention to certain developing countries, including Cuba, Mongolia and Viet Nam, whose trade and financial links to the countries in transition had been completely disrupted. UN ومن المهم أن يوزع اهتمامه بصورة أكثر انصافا بين مشاكل هاتين المجموعتين من البلدان وأن يولي أهمية خاصة لبعض البلدان النامية مثل كوبا ومنغوليا وفييت نام التي تغيرت علاقاتها الاقتصادية والمالية مع البلدان التي تمر بفترة انتقالية تغيرا تاما.
    For example, it excludes two groups of countries: HIPC eligible and non-HIPC countries. UN فهو يقصي، على سبيل المثال، مجموعتين من البلدان: البلدان المؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان غير المشمولة بهذه المبادرة.
    Examples of these are preferential trading agreements among developed countries, among developing countries and among the two groups of countries. UN ومن أمثلتها اتفاقات التجارة التفضيلية المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية وفيما بين هاتين الفئتين من البلدان.
    The UNCTAD secretariat also arranged 62 bilateral trade consultations between the different delegations belonging to the two groups of countries. UN وقامت أمانة اﻷونكتاد أيضا بترتيب ٢٦ اجتماعا تشاوريا بشأن التجارة الثنائية بين مختلف الوفود المنتمية إلى مجموعتي البلدان.
    Consequently, the two groups of countries should establish a partnership in promoting international cooperation for development and resolve development-related issues through genuine dialogue. UN وأضاف أنه ينبغي لذلك، أن تنشئ هاتان المجموعتان من البلدان شراكة فيما يتصل بتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وحسم القضايا المتصلة بالتنمية من خلال حوار حقيقي.
    3. Overall economic performance in 1999 was the outcome of the very different performances of two groups of countries. UN 3 - وقد كان الأداء الاقتصادي في عام 1999عموما هو حصيلة الأداء البالغ التباين لمجموعتين من البلدان.
    Developed and developing countries alike are concerned about their employment situations, although the nature of the problem and the underlying factors differ considerably in the two groups of countries. UN وتشعر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بالقلق إزاء أوضاع العمالة فيها، وإن كانت طبيعة المشكلة والعوامل التي تنطوي عليها تختلف اختلافا كبيرا في كلا المجموعتين من البلدان.
    It was important to establish cooperation between those two groups of countries, based on national priorities and national strategic documents. UN وأوعز إلى أهمية إقامة تعاون بين هاتين المجموعتين من البلدان تكون ركيزته الأولويات الوطنية والوثائق الاستراتيجية الوطنية.
    Section V examines the prospects for commodity diversification in the light of the current global context and section VI makes recommendations for further action to improve the prospects for long-term sustainable development of the two groups of countries. UN ويبحث الفرع الخامس تنويع السلع في ضوء الإطار العالمي الحالي، ويتضمن الفرع السادس توصيات من أجل القيام بمزيد من العمل لتحسين إمكانات التنمية المستدامة الطويلة الأجل لهاتين المجموعتين من البلدان.
    That clearly shows that the gap between the two groups of countries continues to widen, and that there is no solution yet in view to the basic problems that make it difficult to overcome poverty in many developing countries. UN يبين ذلك بوضوح أن الفجوة بين المجموعتين من البلدان لا تزال في اتساع، وأن الحل لا يلوح في الأفق بعد للمشاكل الرئيسية، مما يجعل من الصعب التغلب على الفقر في كثير من البلدان النامية.
    The Forum on Social Cohesion, held in Santiago, Chile from 23 to 25 September 2007, allowed the two groups of countries to exchange experiences in the formulation and implementation of social cohesion policies, including poverty alleviation, measures against discrimination and exclusion and the recognition of fundamental social rights. UN وأتاح منتدى التلاحم الاجتماعي، المعقود في سانتياغاو، شيلي، في الفترة 23-25 أيلول/سبتمبر 2007 الغرض لتبادل الخبرات بين هاتين المجموعتين من البلدان في صياغة وتنفيذ سياسات التلاحم الاجتماعي، ويشمل هذا تخفيف وطأة الفقر، واتخاذ تدابير ضد التمييز والاستبعاد والاعتراف بالحقوق الاجتماعية الأساسية.
    34. The World Bank/UNICEF approach would not be adopted for programme countries in the low- and middle-income groups in order to avoid major changes in the classifications of these two groups of countries. UN 34 - ولن يتم اعتماد نهج البنك الدولي/اليونيسيف بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرنامج في المجموعتين المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من أجل تجنب إجراء تغييرات كبيرة في تصنيفات هاتين المجموعتين من البلدان.
    In 1993, production levels in developed market-economy countries and developing countries were, respectively, less than 9 per cent and 20 per cent of the levels at the beginning of the 1980s, which meant that, respectively, more than 90 per cent and 80 per cent of the mine capacities in these two groups of countries were either closed or idle. UN ففي عام ٣٩٩١، كانت مستويات الانتاج في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة والبلدان النامية أقل من ٩ في المائة و٠٢ في المائة، على التوالي، من مستوياته في بداية الثمانينات، اﻷمر الذي كان معناه أن أكثر من ٠٩ في المائة و٠٨ في المائة على التوالي من قدرات المناجم في هاتين المجموعتين من البلدان قد أُغلقت أو عُطلت.
    First, two groups of countries were identified: countries that have benefited from investment-development related technical cooperation support from UNCTAD (combining the lists of countries that have benefited from technical cooperation under IPRs, e-regulations and investment guides) and a group of comparator countries that have not benefited from similar assistance. UN أولاً، تم تحديد مجموعتين من البلدان: البلدان المستفيدة من دعم التعاون التقني المرتبط بالاستثمار والتنمية والمقدم من الأونكتاد (حيث جُمعت قوائم البلدان المستفيدة من التعاون التقني في سياق استعراضات سياسة الاستثمار واللوائح التنظيمية الإلكترونية وأدلة الاستثمار) ومجموعة من البلدان التي لم تستفد من مساعدة مماثلة لغرض المقارنة.
    In addition, marked differences between those two groups of countries are also evident with respect to levels of solitary living among older persons and the labour force participation of older persons. UN كما تظهر اختلافات كبيرة بين هاتين الفئتين من البلدان فيما يتعلق بمستويات العيش الانفرادي للمسنين ومشاركتهم في القوى العاملة.
    Emphasis was placed more on highlighting the asymmetries in science and technology between developed and developing countries than on promoting cooperation among enterprises from those two groups of countries. UN وشدد هذا البرنامج على ابراز أوجه عدم التماثل في مجال العلم والتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكثر من تشديده على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع في هاتين الفئتين من البلدان.
    Economic growth is important not only for achieving poverty eradication but also for bringing about a gradual narrowing of the huge income differentials between the two groups of countries. UN فالنمو الاقتصادي ليس مهما للقضاء على الفقر فحسب، وإنما أيضا لكي تضيق تدريجيا الفروق الهائلة في الدخل بين مجموعتي البلدان.
    Although most of these weaknesses were found to be common to both developing countries and to the countries in transition, the Panel nevertheless believed that the situation facing the two groups of countries differed insofar as developing countries had a more articulated market mechanism favouring commercialization of R & D results, whereas the countries in transition were better endowed with scientists and engineers able to carry out R & D. UN ورغم ما تبين من أن معظم جوانب الضعف هذه كانت مشتركة في كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، إلا أن الفريق أعرب عن اعتقاده بأن الوضع الذي يواجه هاتان المجموعتان من البلدان يختلف، إذ أن البلدان النامية لديها آلية سوقية أوضح تُحبذ التصريف التجاري لنتائج البحث والتطوير، في حين أن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال لديها مواهب أفضل من العلماء والمهندسين القادرين على إجراء البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more