"two libyan" - Translation from English to Arabic

    • الليبيين
        
    • ليبيين
        
    • الليبيان
        
    Libya has discharged its obligations under the Montreal Convention by instituting a criminal investigation against these two Libyan nationals. UN لقد اضطلعت ليبيا بالتزاماتها بموجب اتفاقية مونتريال فأجرت تحقيقا جنائيا ضد هذين المواطنين الليبيين.
    On the other hand, we emphasize the necessity and inevitability of lifting the sanctions imposed on Libya, which had been temporarily suspended, because the whole issue had been referred to a court following the extradition of the two Libyan suspects. Consequently, there is no longer legal justification for the continuation of such sanctions. UN وفي المقابل نؤكد على أهمية، بل وحتمية رفع العقوبات المفروضة على ليبيا التي تم تعليقها مؤقتا، لا سيما وأن القضية برمتها قد أصبحت بيد القضاء بعد تسليم المتهمين الليبيين للمحكمة، وبالتالي قد زالت الأسباب التي أدت إلى فرض الحصار وانتفاء أي مسوغ قانوني لاستمرار مثل هذه الجزاءات.
    The United Kingdom and the United States were entitled to request Libya to extradite the two Libyan nationals charged by the American and British authorities with having contributed to the destruction of the aeroplane lost in the Lockerbie incident. UN وكان للولايات المتحدة والمملكة المتحدة الحق في أن تطلبا من ليبيا تسليم المواطنين الليبيين اللذين تتهمهما السلطات الأمريكية والبريطانية بالمساهمة في تحطيم الطائرة التي اختفت خلال حادثة لوكربي.
    All we have heard in relation to that incident is a suspicion that two Libyan Nationals might have been involved in the incident. UN كل ما في اﻷمر أن هناك بعض الشكوك حول ليبيين قد يكونا متورطين في هذه القضية.
    When France, the United Kingdom and the United States of America made allegations that two Libyan nationals were connected with the incidents, the Libyan judicial authorities took all possible measures to bring the truth to light. UN وبما أن فرنسا وبريطانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية قد وجهت اتهامات لمواطنين ليبيين بأن لهما علاقة بالحادثتين فقد قامت السلطات الليبية المختصة في إطار الاختصاصات القضائية الليبية بكل الاجراءات التي من شأنها إظهار الحقيقة.
    We welcome the approval by the United States and the United Kingdom of the Libyan proposal, which was supported by the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the Non-Aligned Movement, to try the two Libyan suspects in a neutral country. UN وقد استبشرنا خيرا بموافقة الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة على الاقتراح الليبي المدعوم من طرف الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم الانحياز، القاضي بمحاكمة الليبيين المشتبه فيهما في بلد محايد.
    The sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya had been suspended as from 5 April 1999 at 2 p.m. Eastern Standard Time upon the surrender of the two Libyan nationals in the Netherlands. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    Noting that a legal expert representing the League of Arab States was sent to accompany the team of international observers following the trial of the two Libyan suspects appearing before the Scottish court; UN - وإذ يأخذ علما بإيفاد خبير قانوني ممثلا عن جامعة الدول العربية ضمن فريق المراقبين الدوليين الذين يتابعون سير محاكمة المواطنين الليبيين المشتبه فيهما أمام المحكمة الاسكتلندية،
    1. Expresses satisfaction at the commencement of the trial of the two Libyan suspects and requests that all the necessary conditions be provided to ensure that the trial is fair, neutral and transparent; UN 2 - يعرب عن ارتياحه للبدء في محاكمة الليبيين المشتبه فيهما، ويطلب توفير جميع الشروط لضمان محاكمة عادلة ومتسمة بالحياد والإنصاف والشفافية.
    Nevertheless, the accusations that two Libyan nationals were responsible for the bombing of the Pan Am jet over Lockerbie remain unsubstantiated, unproven and unconvincing. UN ومع ذلك، فإن الاتهامات الموجهة الى اثنين من المواطنين الليبيين بأنهما المسؤولان عن تفجير طائرة " بان آم " فوق لوكربي لا تزال بغير سند ولم تثبت وغير مقنعة.
    5. The Lockerbie court was a Scottish court sitting in the territory of the Netherlands in order to provide a " neutral " location for the trial of the two Libyan defendants. UN 5 - وأما محكمة لوكربي، فهي محكمة اسكتلندية تعقد جلساتها في إقليم هولندا من أجل توفير " موقع " محايد لمحاكمة المتهمَيْن الليبيين.
    Since the so-called Lockerbie affair first surfaced in late 1991 with the indictment of two Libyan nationals on charges of having blown up Pan Am flight 103 over Lockerbie in 1988, Libya has always expressed its readiness to cooperate with the other parties involved in seeking a solution with a view to establishing the truth and identifying those responsible for committing this crime. UN منذ إثارة ما عرف بقضية " لوكربي " في نهاية عام ١٩٩١، بالاشتباه في إثنين من المواطنين الليبيين بتفجير طائرة البانام ١٠٣ فوق لوكربي عام ١٩٨٨، أبدت ليبيا استعدادها للتعاون مع اﻷطراف اﻷخرى في حل القضية من أجل الوصول إلى الحقيقة ومعرفة المسؤولين عن ارتكاب الجريمة.
    The initiative of the United Kingdom and the United States, announced 24 August this year — to hold a trial of the two Libyan nationals accused of the bombing of Pan Am flight 103, in a Scottish court and under Scottish law, in the Netherlands — is a genuine one. UN إن مبادرة المملكة المتحدة والولايات المتحدة، المعلن عنها فأأأأي ٢٤ آب/أغسطس من هذا العام - والمتمثلة في عقد محاكمة للمواطنين الليبيين المتهمين بتفجير رحلة بان آم ١٠٣، أمام محكمة اسكتلندية ووفقا للقانون الاسكتلندي في هولنــــدا - لهي مبادرة صادقة حقا.
    67. In the Applications, the Libyan Arab Jamahiriya referred to the charging and indictment of two Libyan nationals by the Lord Advocate of Scotland and by a Grand Jury of the United States respectively, with having caused a bomb to be placed aboard Pan Am flight 103. UN ٧٦ - وأشارت الجماهيرية العربية الليبية، في الطلبين، إلى قيام النائب العام لاسكتلندا وهيئة محلفين كبرى بالولايات المتحدة، على التوالي، باتهام اثنين من الرعايا الليبيين بالتسبب في وضع قنبلة على متن طائرة بان أمريكان في رحلتها رقم ١٠٣.
    69. Libya contended that the United Kingdom and the United States were in breach of the Montreal Convention through rejection of its efforts to resolve the matter within the framework of international law, including the Convention itself, in that they were placing pressure upon Libya to surrender the two Libyan nationals for trial. UN ٦٩ - وادعت ليبيا أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة قد أخلتا باتفاقية مونتريال برفضهما جهودها لحل المسألة ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه الاتفاقية نفسها، حيث إنهما مارستا الضغط على ليبيا لتسليم المواطنين الليبيين للمحاكمة.
    76. In the Applications, Libya referred to the charging and indictment of two Libyan nationals by the Lord Advocate of Scotland and by a Grand Jury of the United States respectively, with having caused a bomb to be placed aboard Pan Am flight 103. UN ٧٦ - وأشارت ليبيا، في الطلبين، إلى قيام النائب العام لاسكتلندا وهيئة محلفين كبرى بالولايات المتحدة، على التوالي، باتهام اثنين من الرعايا الليبيين بالتسبب في وضع قنبلة على متن طائرة بان أمريكان في رحلتها رقم ١٠٣.
    78. Libya contended that the United Kingdom and the United States were in breach of the Montreal Convention through rejection of its efforts to resolve the matter within the framework of international law, including the Convention itself, in that they were placing pressure upon Libya to surrender the two Libyan nationals for trial. UN ٧٨ - وادعت ليبيا أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة قد أخلتا باتفاقية مونتريال برفضهما جهودها لحل المسألة ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه الاتفاقية نفسها، حيث إنهما مارستا الضغط على ليبيا لتسليم المواطنين الليبيين للمحاكمة.
    This letter refutes United States of America and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland allegations concerning the purchase by Libya of such a device and the suspicion that two Libyan citizens were involved in the Lockerbie incident. UN وهذه الرسالة بذاتها تنسف أساس ادعاءات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لشراء ليبيا لهذه اﻷجهزة، والاشتباه في مواطنين ليبيين بالمشاركة في حادثة لوكربي.
    Quite the reverse: they were using all their information resources to discredit Libya, maintaining, even before the courts had pronounced their verdict, that two Libyan nationals had been implicated in the Lockerbie affair. UN وعلى العكس تماما، فإنها تحشد أجهزة اعلامها لتشويه سمعة الجماهيرية، بالتأكيد، حتى قبل إعلان كلمة العدالة، أن مواطنين ليبيين قد تورطا في عملية لوكربي.
    It prosecuted two Libyan suspects accused of the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie, Scotland. UN وقد حاكمت ليبيين مشتبه بهم متهميّن في تفجير طائرة شركة بان أميركان - الرحلة رقم 103 فوق لوكربي باسكتلندا.
    My delegation welcomes the positive events of 5 April 1999, by which the two Libyan nationals arrived in the Netherlands for trial by a Scottish court, in connection with the Lockerbie incident. UN ووفد بلادي يرحب باﻷحداث اﻹيجابية التي جرت بتاريخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وسلم نتيجتها المواطنان الليبيان اللذان وصلا إلى هولندا للمحاكمة على يد محكمة اسكتلندية، بما يتعلق بحادثة لوكربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more