"two new laws" - Translation from English to Arabic

    • قانونين جديدين
        
    • قانونان جديدان
        
    In 2012, the Government of Burundi passed two new laws on the illegal possession of weapons. UN وفي عام 2012، أصدرت حكومة بوروندي قانونين جديدين بشأن الحيازة غير القانونية للأسلحة.
    Despite these regular meetings, the legislative output of the Council of Ministers was limited during the reporting period, with only two new laws and 13 sets of amendments to existing legislation adopted. UN ورغم هذه الاجتماعات المنتظمة، كانت التشريعات الصادرة عن مجلس الوزراء محدودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ لم يعتمد إلا قانونين جديدين وثلاثة عشر مجموعة من التعديلات على تشريعات سارية.
    During the reporting period, only two new laws were adopted: the 2013 Budget Law, and the Law on Political Party Financing. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى اعتماد قانونين جديدين فقط هما: قانون ميزانية عام 2013، وقانون تمويل الأحزاب السياسية.
    two new laws would be drafted to replace it and would aim to maintain peace and well-being on a par with other modern and progressive democracies. UN وسيتم صياغة قانونين جديدين ليحلا محل هذا القانون بهدف صيانة السلام والرفاهية على قدم المساواة مع الديمقراطيات الحديثة والمتطورة.
    As a result, amendments were made to 18 existing laws and two new laws were adopted. UN ونتيجة لذلك البحث، أدخلت تعديلات على 18 قانونا قائما واعتمد قانونان جديدان.
    two new laws contained measures for the prevention and prohibition of terrorist acts, together with enhanced measures to prohibit the financing of terrorism and the laundering of proceeds of crime. UN وأشارت إلى وجود قانونين جديدين يتضمنان تدابير لمنع وحظر الأعمال الإرهابية، إلى جانب تدابير معززة لحظر تمويل الإرهاب وغسل عائدات الجريمة.
    As also noted in Article 11, two new laws address the needs of disadvantaged sectors, benefiting women in particular. UN 125 - كما لوحظ أيضاً في المادة 11، فإن هناك قانونين جديدين يعالجان احتياجات القطاعات المحرومة، ويفيدان المرأة بوجه خاص.
    Turkey had adopted two new laws recently, one related to competition and the other concerning protection of consumers. These two laws entered into force at the beginning of 1995. UN وقال إن تركيا قد اعتمدت قانونين جديدين مؤخرا، أحدهما يتعلق بالمنافسة واﻵخر يتصل بحماية المستهلكين، وبدأ نفاذ هذين القانونين في أوائل عام ٥٩٩١.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الإقرار بالولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الإقرار بالولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    27. Ms. Gnacadja noted that, although the Government of Equatorial Guinea was in the process of drafting two new laws on matters relating to women's rights, those texts were not yet in force. UN 27 - السيدة غناكاديا: لاحظت أنه بالرغم من أن حكومة غينيا الاستوائية تعكف على صياغة قانونين جديدين بشأن الأمور المتصلة بحقوق المرأة، فإنه لم يبدأ بعد نفاذ هذين النصين.
    The organization pushed for tougher laws on human trafficking in the United States of America and sponsored a press conference that involved the Governor of the State of Florida and several members of the legislature to highlight this issue and witness the signing of two new laws pertaining to human trafficking victims. UN وطالبت المنظمة بوضع قوانين أكثر صرامة لمكافحة الاتجار بالبشر في الولايات المتحدة الأمريكية، وقامت برعاية مؤتمر صحفي ضم حاكم ولاية فلوريدا وعدة أعضاء من الهيئة التشريعية لإلقاء الضوء على هذه القضية وشهود التوقيع على قانونين جديدين يتصلان بضحايا الاتجار بالبشر.
    The Domestic Violence Act of 2012 had enabled safe houses to be set up for abused women, and two new laws, on sexual harassment and sexual offences, had been enacted to enable victims to face their abusers. UN وأوضحت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 2012 أتاح إقامة بيوت آمنة يمكن أن تلجأ إليها النساء ضحايا العنف، وسُنَّ أيضاً قانونان جديدان بشأن التحرش الجنسي والجرائم الجنسية لتمكين الضحايا من مواجهة المعتدين عليهن.
    20. Freedom of expression (art. 19) was covered by two new laws, on the mass media and on radio and television. UN ٠٢- أما حرية التعبير )المادة ٩١( فقالت إنه يشملها قانونان جديدان بشأن وسائط اﻹعلام واﻹذاعة والتلفزيون.
    143. two new laws dated 3 April 1995 provide better protection for pregnant women, both in terms of health and exposure to specific risks, and in terms of legal situation in cases of wrongful dismissal. UN حماية اﻷمومة ٣٤١- صدر قانونان جديدان بتاريخ ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١ لتوفير مستوى أفضل من الحماية للحوامل سواء من حيث الصحة في حالة التعرض لمخاطر معينة أو على الصعيد القانوني في حال فصلهن عن العمل بصورة تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more