"two occasions in" - Translation from English to Arabic

    • مناسبتين في
        
    • مناسبتين خلال
        
    The Chair stressed that the international community is indeed very closely following the ongoing developments in the country, including the Secretary-General himself, who has met with the President on two occasions in recent weeks. UN وأكد رئيس الوفد أن المجتمع الدولي يتتبع عن كثب فعلا ما يجري من تطورات في البلد، بما في ذلك الأمين العام نفسه، الذي التقى بالرئيس في مناسبتين في الأسابيع الأخيرة.
    Discussions on investment issues with representatives of the Southern African Development Community (SADC) were held on two occasions in Brussels and Gaborone. UN وأجريت مناقشات بشأن قضايا الاستثمار مع ممثلي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في مناسبتين في بروكسل وغابورون.
    The Director-General met with staff at large on two occasions in the period between October 2006 and March 2007. UN وقد اجتمع المدير العام بالموظفين عموما في مناسبتين في الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر ۲۰۰٦ وآذار/مارس ۲۰۰٧.
    Served as Acting Chief Justice on two occasions in 1994 and 1993 being so appointed by retired President D. B. Wijetunge. UN وعملت ككبير قضاة باﻹنابة في مناسبتين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٣ حين عينني بهذه الصفة الرئيس المتقاعد د. ب ويجيتونغي.
    The Court of Appeal itself (Raad van State) has changed its position on two occasions in the past three years, whether or not Chinese nationals without proper documentation may be returned to China. UN فمحكمة الاستئناف نفسها غيرت موقفها في مناسبتين خلال السنوات الثلاث الماضية، في مسألة معرفة ما إذا كان يمكن أو لا يمكن إعادة رعايا صينيين لا يملكون وثائق صحيحة.
    After releasing several Saharawi political prisoners on two occasions in the previous two years, the Government had since rearrested a number of them because of their participation in peaceful protests, subjecting the prisoners to ill-treatment. UN وبعد الإفراج عن عدة سجناء سياسيين صحراويين في مناسبتين خلال العامين السابقين، اعتقلت الحكومة منذ ذلك الوقت عدداً منهم بسبب مشاركتهم في احتجاجات سلمية، مما عرَّض السجناء لسوء المعاملة.
    On two occasions in 1985, the General Assembly expressly rejected British proposals to incorporate the principle of self-determination into the draft resolution on the question of the Malvinas Islands. UN وقد رفضت الجمعية العامة في مناسبتين في عام 1985رفضا صريحا مقترحات بريطانية بإدراج مبدأ تقرير المصير في مشروع قرار بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    For example, in one case, a 23-year-old woman was raped on two occasions in the town of Beni Walid by armed men who were wearing military uniforms; she is currently five months pregnant. UN وفي إحدى الحالات على سبيل المثال، اغتُصبت امرأة عمرها 23 عاما في مناسبتين في مدينة بني وليد على أيدي رجال مسلحين كانوا يرتدون الزي العسكري؛ وهي الآن حامل في شهرها الخامس.
    While priority was given to males in accession to the throne, on two occasions in the past 300 years women had either become the sovereign or had transmitted the right to the throne. UN وبينما تمنح الأولوية للذكور في اعتلاء العرش، ففي مناسبتين في فترة اﻟ 300 سنة الماضية تولت المرأة السلطة السيادية أو نقلت الحق في وراثة العرش.
    Survey data show that 6 in 10 15-year-old boys in some countries of the Commonwealth of Independent States reported having been drunk on at least two occasions in 2001. UN وتظهر بيانات الاستطلاعات أن ستة من كل عشرة أولاد ممن تبلغ أعمارهم 15 سنة في بعض بلدان رابطة الدول المستقلة قد تناولوا المشروبات في ما لا يقل عن مناسبتين في عام 2001.
    Unfortunately, a series of efforts, with the active support of the Republic of Cyprus, to make progress on this issue failed on two occasions in 2005, due to the intransigence of the Turkish side. UN وللأسف مُنيت بالإخفاق في مناسبتين في عام 2005، سلسلة من الجهود المبذولة بدعم نشط من جمهورية قبرص من أجل إحراز تقدم في هذا الشأن، وذلك بسبب تصلب الجانب التركي.
    Notwithstanding that possible advice and recognizing that this house is master of its own procedure, it is my understanding that there is considerable support for the idea of permitting non-governmental organizations to address the Conference on one or two occasions in 2004. UN وبغض النظر عن تلك المشورة الممكنة، واعترافاً بأن هذا البيت يحكم إجراءاته بنفسه، فإنني أعتبر أن هنالك دعماً كبيراً لفكرة تمكين المنظمات غير الحكومية من التحدث أمام المؤتمر في مناسبة أو مناسبتين في عام 2004.
    9.3 The author has claimed, and the State party has not denied, that his passport was confiscated on two occasions in March 1986, and that he was denied the right to leave his country of his own free will. UN ٩-٣ إن صاحب البلاغ إدعى، والدولة الطرف لم تنكر، أن جواز سفره صودر في مناسبتين في آذار/مارس ٦٨٩١، وأنه أنكر عليه حق مغادرة بلده بإرادته الحرة.
    UNIFIL equipment was taken on two occasions in Safad al-Battikh (Sector West) and Shaqra. UN واستولي على معدات لليونيفيل في مناسبتين في صفد البطيخ (القطاع الغربي) وشقرا.
    Quartet envoys and Quartet Representative Blair met separately on two occasions in Jerusalem with Israeli and Palestinian representatives, on 26 October and 14 November. UN واجتمع مبعوثو المجموعة الرباعية وممثل المجموعة الرباعية بلير بشكل منفصل في مناسبتين في القدس مع الممثلين الإسرائيليين والفلسطينيين، في 26 تشرين الأول/أكتوبر و 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    (i) Mr. Kadzombe has only been able to consult with legal representation on two occasions in 2008 but this produced no result. UN (ط) لم يتمكن السيد كادزومبي من استشارة محام إلا في مناسبتين في عام 2008، ولكن دون نتيجة.
    Having been informed of other verbal threats made by a police authority of the zone on two occasions in February, and in the presence of MINUGUA, Mr. Méndez was received by the Minister of the Interior, who offered him protection and said that the police authority in question would be punished. UN وبعد تهديدات شفوية أخرى تلقاها السيد مينديس في مناسبتين في شباط/فبراير من مسؤول في شرطة المنطقة، استقبله وزير الداخلية، في حضرة البعثة، عندما علم بذلك، حيث أمر بتوفير الحماية له ومعاقبة مسؤول الشرطة المذكور.
    Had any other legal action been taken against journalists and members of the press preventing them from carrying out their profession? He had been informed that one journalist, Mr. Hassan al Zaidi, had been arrested on two occasions in June and September 2001 and held for three weeks. UN وهل أقيمت أي دعوى قانونية أخرى ضد الصحفيين وأعضاء الصحافة لمنعهم من مزاولة مهنتهم؟ فلقد أبلغه أحد الصحفيين أن السيد حسن الزيدي، قد قبض عليه في مناسبتين في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2001 حيث احتجز لمدة ثلاثة أسابيع.
    Faced with a situation that is as alarming as this one and that has greatly moved the international community, the Tenth Emergency Special Session has been reconvened on two occasions in the last three months. UN وفي مواجهة هذه الحالة، التي وصلت إلى مثل هذه الدرجة من الخطورة، وتأثر بها المجتمع الدولي تأثرا شديدا، استؤنفت الدورة الاستثنائية العاشرة في مناسبتين خلال الشهور الثلاثة الماضية.
    Following consultations, I wrote to the regional coordinators and China and asked if their groups would be prepared to agree on the following steps, for a trial-period of 12 months: the first step would be to invite non-governmental organizations to address the Conference on one or two occasions in the course of 2004. UN وبعد المشاورات، توجهت بخطاب خطي إلى المنسقين الإقليميين وإلى الصين، وطلبت منهم إن كانت مجموعاتهم مستعدة، للموافقة على الخطوات التالية، ولفترة تجريبية تدوم اثنى عشر شهراً: فالخطوة الأولى تتمثل في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح في مناسبة أو مناسبتين خلال عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more