Where female worker gives birth to two or more children at once, she shall receive an additional allowance of fifty percent of the maternity allowance. | UN | وعندما تضع العاملة طفلين أو أكثر مرة واحدة، تُحسب العلاوة الإضافية بنسبة 50 في المائة من علاوة الأُمومة. |
For the care of two or more children under the age of 18 months, allowances are cumulated. | UN | وفي حالة إعالة طفلين أو أكثر تحسب الإعانة المالية وفق عدد الأطفال وتقدم حتى بلوغهم سنة ونصف من العمر. |
In Belarus, additional leave-day benefits are available to parents of disabled children below 18 years of age and to parents who take care of two or more children below the age of 16. | UN | وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة. |
If a woman has two or more children aged under one-and-a-half, the length of each break is set at at least one hour. | UN | وإذا كانت المرأة لديها طفلان أو أكثر أعمارهم أقل من سنة واحدة ونصف السنة، تكون مدة كل فترة ساعة على الأقل. |
The largest increase was among women with two or more children. | UN | وكانت أكبر زيادة بين النساء اللاتي لديهن طفلان أو أكثر. |
In the event of two or more children under the age of a year and a half, at least one-hour long break shall be granted. | UN | وعند وجود طفلين أو أكثر دون سن سنة ونصف يجب منح فترة توقف لمدة ساعة على الأقل. |
For the care of two or more children under the age of 18 months, allowances are cumulated. | UN | وفي حالة إعالة طفلين أو أكثر تـُـحسب الإعانـة المالية وفق عدد الأطفال وتـُـقدم حتى بلوغهم سن سنـة ونصف. |
If necessary, a woman who is raising two or more children may be provided with additional leave without maintaining the payment for work for a period of up to 14 calendar days. | UN | وعند الاقتضاء، يمكن للمرأة التي تتعهد أمر طفلين أو أكثر أن تنال إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن 14 يوما. |
The poor parents receive Tk. 100 per month for sending one child and Tk. 125 for two or more children. | UN | ويحصل الآباء الفقراء على 100 تاكا شهرياً من أجل إلحاق طفل بالمدرسة و 125 تاكا من أجل طفلين أو أكثر. |
If the woman has two or more children under 3 years old, the time for breastfeeding cannot be less than one hour. | UN | ولا يجوز أن تقل فترة الرضاعة، بالنسبة للأم التي ترعى طفلين أو أكثر دون 3 سنوات، عن ساعة زمنية. |
When two or more children are born the benefit is paid for each child. | UN | وعند ولادة طفلين أو أكثر تُدفع اﻹعانة لكل طفل. |
In the event that two or more children are born to a family at the same time, the duration of the parent's allowance period is extended by 60 working days. | UN | وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر لنفس اﻷسرة في وقت واحد تمتد فترة بدل اﻷبوين بمقدار ٠٦ يوما من أيام العمل. |
In the case of women who give birth to two or more children and care for at least two of them, the duration of maternity benefit was extended from 37 weeks to 43 weeks. | UN | وفي حالة المرأة التي تنجب طفلين أو أكثر وتقوم برعاية اثنين منهم على الأقل، مددت فترة استحقاق الأمومة من 37 أسبوعا إلى 43 أسبوعا. |
Parents with two or more children attending nursery school pay 30 per cent of the fee, which is set as a reduced payment in accordance with the Act, for the youngest child only and are exempt from the payment for any subsequent younger child. | UN | فالآباء الذين يسجلون طفلين أو أكثر في رياض الأطفال يدفعون نسبة 30 في المائة من الرسوم التي تحولت إلى مدفوعات مخفضة وفقا للقانون، عن الطفل الأصغر سنا ويعفون من الدفع عن أي طفل آخر أصغر سنا. |
23. Working women are entitled to breaks of at least 30 minutes each at least every three hours to feed their children, and if a woman has two or more children aged under 18 months, each break must be of at least one hour. | UN | ٢٣ - وتمنح المرأة العاملة فترات استراحة ﻹرضاع طفلها، لا يقل معدلها عن كل ٣ ساعـــات ولمـــدة ٣٠ دقيقة فــي كــل مــرة، ولكن لمدة لا تقل عن الساعة في حالة وجود طفلين أو أكثر لا يتجاوز عمرهم ٢/١١ سنة. |
Those caring for two or more children under the age of 18 months receive multiples of that allowance, but the cumulative allowance may neither exceed 100 per cent of wages but may not be less than the cumulative minimum. | UN | وتتلقى النساء اللاتي يقمن برعاية طفلين أو أكثر تقل أعمارهم عن 18 شهرا أضعاف ذلك البدل، لكن لا يجوز أن يزيد البدل عن 100 في المائة من الأجور كما لا يجوز أن يقل عن الحد الأدنى التراكمي. |
A plan for equal opportunities covers disadvantaged employee groups including particularly women and employees raising two or more children under 10 years of age or single parents with any children under the age of 10. | UN | وهذه الخطط تغطي الفئات العمالية الضعيفة، بما فيها بشكل محدد النساء والعاملين الذين يتولون تربية طفلين أو أكثر دون العاشرة، أو الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة لأي عدد من الأطفال دون العاشرة كذلك. |
Where a woman has two or more children aged 18 months, the break must last for at least one hour. | UN | وإذا كان لدى المرأة طفلان أو أكثر يبلغ عمرهما 18 شهراً يجب ألا تقل فترة الراحة عن ساعة واحدة. |
Where a woman has two or more children under 18 months of age, the duration of each break is fixed at not less than one hour. | UN | وإذا كان يوجد لدى المرأة طفلان أو أكثر دون سن 18 شهرا، فإنه لا يجوز لفترة التوقف أن تكون دون ساعة واحدة. |
It also provides for an increase in the amount of benefits if there are two or more children. | UN | كما ينص على زيادة كمية الفوائد إذا كان هناك طفلان أو أكثر. |
Where a woman has two or more children under 18 months of age, the duration of each break is fixed at not less than one hour. | UN | وإذا كان لدى المرأة طفلان أو عدة أطفال دون سن 18 شهرا، فإن مدة كل توقف تصبح ساعة كاملة على أقل تقدير. |
When necessary, a woman who caters for two or more children can get additional leave without pay for up to 14 days. | UN | وعند الضرورة، يمكن للمرأة التي تتكفل بطفلين أو أكثر أن تحصل على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 14 يوما. |
The childcare tax credit element currently supports 70% of eligible childcare costs up to limits of Pound200 for two or more children and Pound135 for one child. | UN | ويدعم عنصر الإعفاء الضريبي لرعاية الطفل، حاليا، نحو 70 في المائة من تكاليف رعاية الطفل المستوفية للشروط بحد أقصى 200 جنيه استرليني بالنسبة لطفلين أو أكثر و135 جنيها استرلينيا بالنسبة لطفل واحد. |
A single woman or a woman who has given birth to two or more children is entitled to 37 weeks of maternity leave. | UN | وللمرأة الوحيدة أو التي أنجبت ولدين أو أكثر الحق في 37 أسبوعاً كإجازة أمومة. |