"two or more years" - Translation from English to Arabic

    • سنتين أو أكثر
        
    • قبل عامين أو أكثر
        
    • منذ عامين أو أكثر
        
    • سنتان أو أكثر
        
    In that regard, it should be noted that the Board of Auditors had identified 61 international staff posts vacant for two or more years. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    In addition, the continued need for posts that had been vacant for two or more years should be rejustified. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    He also encouraged the 41 States Parties that were in arrears for a period of two or more years to pay their contributions to the budget of the Authority. UN وحث أيضا الدول الأطراف التي تأخرت في سداد اشتراكاتها لمدة سنتين أو أكثر والتي بلغ عددها 41 دولة على أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية السلطة.
    9. Reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that are two or more years old; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    14. Reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that are two or more years old; UN 14 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    18. Requests the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board on the accounts of the United Nations as well as on the financial statements of its funds and programmes a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    Countries were clearly at different stages of preparation, with some of those scheduled for review two or more years later not having even constituted the national teams yet. UN ومن الواضح أن البلدان توجد في مراحل مختلفة من ناحية التحضيرات، فبعض من البلدان المقرر استعراضها بعد سنتين أو أكثر لم تقم حتى بتشكيل أفرقتها الوطنية حتى الآن.
    related items 20. The Special Committee considers that the staggering of items over two or more years constitutes one means of rationalizing the procedures of the General Assembly [para. 74]. UN 20 - ترى اللجنة الخاصة أن توزيع البنود على سنتين أو أكثر يشكل وسيلة من وسائل ترشيد إجراءات الجمعية العامة [الفقرة 74].
    It only applies to married women and involves a leave of 60 calendar days with full pay for employees who have rendered two or more years of service. UN وهي تنطبق فقط على المرأة المتزوجة وتشمل إجازة لمدة 60 يوما ميلاديا بأجر كامل بالنسبة للموظفين الذين لديهن سنتين أو أكثر من الخدمة.
    The Canadian system allegedly does not take into account the relationship between the act and the punishment, as any person sentenced to two or more years in prison will be liable to deportation, without the possibility of defence and without any examination of his or her personal circumstances. UN ولا يراعي النظام الكندي على ما يزعم العلاقة بين الفعل والعقوبة بما أن أي شخص يحكم عليه بالسجن لمدة سنتين أو أكثر يكون عرضة للترحيل دون أن يتمكن من الدفاع عن نفسه ودون دراسة ظروفه الشخصية.
    The Canadian system allegedly does not take into account the relationship between the act and the punishment, as any person sentenced to two or more years in prison will be liable to deportation, without the possibility of defence and without any examination of his or her personal circumstances. UN ولا يراعي النظام الكندي على ما يزعم العلاقة بين الفعل والعقوبة بما أن أي شخص يحكم عليه بالسجن لمدة سنتين أو أكثر يكون عرضة للترحيل دون أن يتمكن من الدفاع عن نفسه ودون دراسة ظروفه الشخصية.
    208. The Committee is particularly concerned that release on bail is never possible for those charged with offences that carry a penalty of two or more years of imprisonment and that the presumption of innocence is not respected under current Bolivian legislation. UN ٢٠٨ - ويقلق اللجنة بصفة خاصة أن الافراج عن الشخص بكفالة غير ممكن إطلاقا للمتهمين بجرائم يعاقب عليها بالحبس لمدة سنتين أو أكثر وأن افتراض البراءة لا يلقى الاحترام في إطار التشريع البوليفي الحالي.
    He also reported that, as at 31 May 2011, 58.6 per cent of contributions to the 2011 budget had been received by the Authority and 43 members had been in arrears with their contributions for a period of two or more years. UN وأفاد أيضا أنه، في 31 أيار/مايو 2011، تلقت السلطة 58.6 في المائة من الاشتراكات في ميزانية عام 2011 وتأخر 43 عضوا عن سداد اشتراكاتهم لمدة سنتين أو أكثر.
    More of the newly registered unemployed were long-term unemployed: 52.8 thousand persons, including 23.7 thousand women, registered over the year with local labour exchange offices have been unemployed for two or more years before registration. UN وارتفع عدد العاطلين لفترات طويلة من بين الأشخاص المسجلين حديثا: كان 52.8 ألف شخص بمن فيهم 23.7 ألف امرأة، قد سجلوا أسماءهم في خلال السنة لدى مكاتب التشغيل المحلية، بعد قضاء سنتين أو أكثر من ذلك عاطلين عن العمل.
    The Committee is particularly concerned that release on bail is never possible for those persons charged with offences that carry a penalty of two or more years of imprisonment and that the presumption of innocence is not respected under current Bolivian legislation. UN ٨١- ويقلق اللجنة بصفة خاصة أن الافراج عن الشخص بكفالة غير ممكن إطلاقاً لﻷشخاص المتهمين بجرائم يعاقب عليها بالحبس لمدة سنتين أو أكثر وأن افتراض البراءة لا يلقى الاحترام في إطار التشريع البوليفي الحالي.
    (b) The staggering of items over two or more years. UN )ب( توزيع البنود على سنتين أو أكثر.
    69. In paragraph 9 of its resolution 67/235 A, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General to provide a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that were two or more years old. UN ٦٩ - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 67/235 ألف، طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد.
    132. In paragraph 9 of its resolution 67/235 A, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General to provide a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that were two or more years old. UN 132 - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 67/235 ألف، طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخيرات في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد.
    15. Reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations, as well as on the financial statements of its funds and programmes, a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those which have not yet been fully implemented that are two or more years old; UN 15 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    14. Reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that are two or more years old; UN 14 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيراً وافياً لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفَّذ بعد بالكامل؛
    9. Also reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that are two or more years old; UN 9 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    18. Requests the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the financial statements of its funds and programmes a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    Of the recommendations that were unimplemented or had been partially implemented, 16 per cent were two or more years old. UN ومن بين التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا، هناك نسبة قدرها 16 في المائة تتعلق بتوصيات مرّت عليها سنتان أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more