"two peoples" - Translation from English to Arabic

    • الشعبين
        
    • شعبين
        
    • شعبان
        
    • الشعبان
        
    • لشعبين
        
    • وشعبين
        
    • قبل شخصين
        
    The peaceful future of these two peoples is essential for the future of the Middle East and for peace in the world. UN والمستقبل السلمي لهذين الشعبين أمر ضروري لمستقبل الشرق الأوسط وللسلام في العالم.
    Kuwait viewed this as a humanitarian gesture aimed at strengthening confidence and trust between the two peoples. UN وأضاف بأن الكويت يعتبر هذا العمل لفتة إنسانية تهدف إلى تعزيز مشاعر الاطمئنان والثقة بين الشعبين.
    An increase in the standard of living of the Palestinians was an important goal for the achievement of good neighbourly relations between the two peoples. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدفٌ هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. UN فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان.
    Of two peoples, he was neither, yet he was both. Open Subtitles ، بين شعبين لم يكن منهما بينما كان كلاهما
    At least two peoples spoke a language other than Spanish. UN ويتكلم شعبان على الأقل لغة أخرى غير الإسبانية.
    Only then can we attain a new Cyprus where the two peoples will live side by side in peace and security. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نحقق قبرصا جديدة يعيش فيها الشعبان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The true intention, however, is to create discord between the two peoples. UN بيد أن النية الحقيقية هي خلق الفرقة بين الشعبين.
    I should like to emphasize, first of all, that there exist in Cyprus two independent and sovereign states representing the two peoples. UN وأود أن أؤكد، قبل كل شيء، أنه توجد في قبرص دولتان مستقلتان ذواتا سيادة تمثلان الشعبين.
    We sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين.
    You will no doubt observe that our proposals uphold the principle of the equality of the two peoples on the island. UN سوف تلاحظون بلا شك أن اقتراحاتنا تؤيد مبدأ المساواة بين الشعبين في الجزيرة.
    Taking into account the constant aspiration of the two peoples to build democratic, law-based and secular States, UN وإذ يأخذان في الاعتبار سعي الشعبين الدائم إلى بناء دولتين ديمقراطيتين، شرعيتين، حديثتين،
    It provides an ambitious time-table for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. UN كما أنها تنص على جدول زمني طموح للتفاوض حول نهاية دائمة للصراع المزمن بين الشعبين.
    Peace, security, dignity -- these are also key words when we talk about the Israeli-Palestinian conflict: the right of two peoples to live in peace, security and dignity. UN السلام والأمن والكرامة كلمات أساسية لدى الحديث عن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني: حق شعبين في العيش بسلام وأمن وكرامة.
    Our efforts undertaken for building the future must be based on the acknowledgement of the existence and equal status of the two peoples and two states. UN وجهودنا المبذولة لبناء المستقبل يجب أن تستند إلى الاعتراف بوجود شعبين ودولتين وبوضعهما المتكافئ.
    The island have always enjoyed dual place names due to the existence of two peoples of different ethnic backgrounds and languages in the island. UN وقد كان للجزيرة على الدوام أسماء مزدوجة للأماكن بسبب تواجد شعبين ذوي أصول عرقية ولغات مختلفة في الجزيرة.
    He noted that " resorting to the International Court of Justice could never be construed as wrecking the friendship between the two peoples. UN واعتبر أن ' ' اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لا يعني أبدا قطع عرى الصداقة بين شعبين.
    These heinous terrorist attacks are unacceptable for any two peoples in the pursuit of peace. UN وهذه الهجومات الإرهابية الفظيعة لا يقبلها أي شعبين يعملان في سبيل إرساء السلام.
    But it does provide the space necessary for two peoples to become accustomed to the idea of cohabitation and cooperation. UN بيد أنها تتيح الخير اللازم ليعتاد شعبان على فكرة التعايش والتعاون.
    First of all, I want to underline the fact that there exist two peoples with two distinct languages in Cyprus, and the island is the home of two democratic States. UN أود في المقام الأول أن أؤكد أنه يوجد في قبرص شعبان لهما لغتان متميزتان، وأن الجزيرة توجد بها دولتان ديمقراطيتان.
    The bigger question is how we can ensure that the two peoples find a modus vivendi, a way of living together. UN السؤال الأعم هو كيف نستطيع كفالة أن يجد الشعبان وسبيلا للعيش معا.
    I outlined a vision of peace of two States for two peoples. UN ووضعت رؤية للسلام قائمة على الحل القائم على وجود دولتين لشعبين.
    Violence is unacceptable, and the occupation must end and give way to peaceful coexistence between two independent States, two peoples living side by side within secure and internationally recognized borders. UN العنف غير مقبول، ولا بد من وضع نهاية للاحتلال وإفساح الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين، وشعبين يعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    The fruit borne of two peoples is alive. Open Subtitles الثمرة التى أنجبت من قبل شخصين لازالت حية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more