The peaceful future of these two peoples is essential for the future of the Middle East and for peace in the world. | UN | والمستقبل السلمي لهذين الشعبين أمر ضروري لمستقبل الشرق الأوسط وللسلام في العالم. |
Kuwait viewed this as a humanitarian gesture aimed at strengthening confidence and trust between the two peoples. | UN | وأضاف بأن الكويت يعتبر هذا العمل لفتة إنسانية تهدف إلى تعزيز مشاعر الاطمئنان والثقة بين الشعبين. |
An increase in the standard of living of the Palestinians was an important goal for the achievement of good neighbourly relations between the two peoples. | UN | وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدفٌ هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين. |
That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. | UN | فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان. |
Of two peoples, he was neither, yet he was both. | Open Subtitles | ، بين شعبين لم يكن منهما بينما كان كلاهما |
At least two peoples spoke a language other than Spanish. | UN | ويتكلم شعبان على الأقل لغة أخرى غير الإسبانية. |
Only then can we attain a new Cyprus where the two peoples will live side by side in peace and security. | UN | وعندئذ فقط يمكننا أن نحقق قبرصا جديدة يعيش فيها الشعبان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The true intention, however, is to create discord between the two peoples. | UN | بيد أن النية الحقيقية هي خلق الفرقة بين الشعبين. |
I should like to emphasize, first of all, that there exist in Cyprus two independent and sovereign states representing the two peoples. | UN | وأود أن أؤكد، قبل كل شيء، أنه توجد في قبرص دولتان مستقلتان ذواتا سيادة تمثلان الشعبين. |
We sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين. |
You will no doubt observe that our proposals uphold the principle of the equality of the two peoples on the island. | UN | سوف تلاحظون بلا شك أن اقتراحاتنا تؤيد مبدأ المساواة بين الشعبين في الجزيرة. |
Taking into account the constant aspiration of the two peoples to build democratic, law-based and secular States, | UN | وإذ يأخذان في الاعتبار سعي الشعبين الدائم إلى بناء دولتين ديمقراطيتين، شرعيتين، حديثتين، |
It provides an ambitious time-table for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. | UN | كما أنها تنص على جدول زمني طموح للتفاوض حول نهاية دائمة للصراع المزمن بين الشعبين. |
Peace, security, dignity -- these are also key words when we talk about the Israeli-Palestinian conflict: the right of two peoples to live in peace, security and dignity. | UN | السلام والأمن والكرامة كلمات أساسية لدى الحديث عن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني: حق شعبين في العيش بسلام وأمن وكرامة. |
Our efforts undertaken for building the future must be based on the acknowledgement of the existence and equal status of the two peoples and two states. | UN | وجهودنا المبذولة لبناء المستقبل يجب أن تستند إلى الاعتراف بوجود شعبين ودولتين وبوضعهما المتكافئ. |
The island have always enjoyed dual place names due to the existence of two peoples of different ethnic backgrounds and languages in the island. | UN | وقد كان للجزيرة على الدوام أسماء مزدوجة للأماكن بسبب تواجد شعبين ذوي أصول عرقية ولغات مختلفة في الجزيرة. |
He noted that " resorting to the International Court of Justice could never be construed as wrecking the friendship between the two peoples. | UN | واعتبر أن ' ' اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لا يعني أبدا قطع عرى الصداقة بين شعبين. |
These heinous terrorist attacks are unacceptable for any two peoples in the pursuit of peace. | UN | وهذه الهجومات الإرهابية الفظيعة لا يقبلها أي شعبين يعملان في سبيل إرساء السلام. |
But it does provide the space necessary for two peoples to become accustomed to the idea of cohabitation and cooperation. | UN | بيد أنها تتيح الخير اللازم ليعتاد شعبان على فكرة التعايش والتعاون. |
First of all, I want to underline the fact that there exist two peoples with two distinct languages in Cyprus, and the island is the home of two democratic States. | UN | أود في المقام الأول أن أؤكد أنه يوجد في قبرص شعبان لهما لغتان متميزتان، وأن الجزيرة توجد بها دولتان ديمقراطيتان. |
The bigger question is how we can ensure that the two peoples find a modus vivendi, a way of living together. | UN | السؤال الأعم هو كيف نستطيع كفالة أن يجد الشعبان وسبيلا للعيش معا. |
I outlined a vision of peace of two States for two peoples. | UN | ووضعت رؤية للسلام قائمة على الحل القائم على وجود دولتين لشعبين. |
Violence is unacceptable, and the occupation must end and give way to peaceful coexistence between two independent States, two peoples living side by side within secure and internationally recognized borders. | UN | العنف غير مقبول، ولا بد من وضع نهاية للاحتلال وإفساح الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين، وشعبين يعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
The fruit borne of two peoples is alive. | Open Subtitles | الثمرة التى أنجبت من قبل شخصين لازالت حية |