We would see those two processes as complementary rather than competitive. | UN | ونحن ننظر إلى هاتين العمليتين على أنهما متكاملتان وليستا متنافستين. |
It should be emphasized that the two processes are complementary. | UN | ويجب التشديد على أن كلا العمليتين تكمل بعضهما بعضا. |
Those two processes make clear our Government's determination resolutely to work within the Monterrey Consensus. | UN | إن اضطلاع الحكومة بهاتين العمليتين يوضح تصميمها الراسخ على العمل في إطار توافق آراء مونتيري. |
It is important for these two processes to be coordinated and to cross-fertilize each other. | UN | ومن المهم بالفعل أن تُنسّق العمليتان وأن تثري إحداهما الأخرى. |
Such actions have been taken as the result of the conjunction of two processes. | UN | هذه الإجراءات اتخذت نتيجة الجمع بين عمليتين. |
The European Union shares the view that the two processes should ultimately converge at the level of this General Assembly. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الرأي القائل بأنه ينبغي في النهاية تلاقي العمليتين على مستوى هذه الجمعية العامة. |
As mentioned in Paragraph 24 above, these two processes could be convened so that their sessions were held concurrently, or back-to-back. | UN | وكما ذكر في الفقرة 24 أعلاه، يمكن تنظيم هاتين العمليتين بحيث تعقد دوراتهما بالتزامن، أو على التوالي. |
Advantages of the membrane cell process include the production of a very pure caustic soda solution, and less energy requirements than the other two processes. | UN | ومن بين مميزات عملية الخلية الغشائية إنتاج محلول صودا كاوية نقي جداً، وأنها تحتاج إلى طاقة أقل من العمليتين الأخريين. |
At the same time, it was important to bear in mind that the two processes were entirely different in nature. | UN | ومن المهم في الوقت ذاته أن يضع المرء في الاعتبار أن العمليتين تختلفان اختلافاً تاماً إحداهما عن الأخرى من حيث طبيعتهما. |
Another important lesson from these two processes is that it was open to all nations. | UN | ويتمثل درس مهم آخر مستخلص من هاتين العمليتين في أنهما كانتا مفتوحتين لجميع البلدان. |
It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. | UN | والتفاعل بين ما هو رسمي وما هو غير رسمي هو الذي أعطى فعلاً هاتين العمليتين وزنهما الحقيقي وأدى إلى نتائج إيجابية. |
Several other speakers emphasized that there should be cross-fertilization between the two processes. | UN | وشدّد عدة متكلمين آخرين على ضرورة أن يكون هناك تلاقح بين العمليتين. |
However, as noted in the United Nations Development Programme report entitled " the Bali Action Plan: Key Issues in the Climate Negotiations - Summary for Policymakers " , there are many linkages between the two processes. | UN | غير أنه، كما أُشير في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون ``خطة عمل بالي: المسائل الرئيسية في المفاوضات المتعلقة بالمناخ ـ ملخص لواضعي السياسات ' ' ، توجد روابط عديدة بين العمليتين. |
According to these Parties, these two processes have been agreed to by Parties, and must not produce duplicative and potentially conflicting outcomes. | UN | وقال هذان الطرفان إن العمليتين حظيتا بموافقة الأطراف ويجب ألا تسفرا عن نتائج فيها ازدواجية أو من شأنها أن تكون متضاربة. |
It is therefore important to look into the two processes from the perspective of financing for development. | UN | ولذلك من الأهمية بمكان النظر في العمليتين من منظور تمويل التنمية. |
Practical measures are being adopted by the resident coordinator system to harmonize the two processes. | UN | ويعتمد نظام المنسقين المقيمين حاليا تدابير عملية للمواءمة بين العمليتين. |
In our view, these two processes should be combined. | UN | ونرى أنه ينبغي الجمع بين هاتين العمليتين. |
The two processes will need to be carefully coordinated, with international support being carefully calibrated to reinforce those tendencies in Somali society that are working constructively together. | UN | وهاتان العمليتان تحتاجان إلى التنسيق بعناية، مع ضبط الدعم الدولي ضبطا دقيقا لتعزيز تلك التيارات التي تعمل معا على نحو بناء في المجتمع الصومالي. |
But such an analysis would seem to confuse two processes which should remain, and for the most part have remained, separate. | UN | غير أنه يبدو أن مثل هذا التحليل قد خلط بين عمليتين ينبغي أن تظلا منفصلتين، وقد ظلتا كذلك في أغلب اﻷحوال. |
Myanmar has consistently maintained that the two processes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are interrelated and mutually reinforcing. | UN | وتؤكد ميانمار باستمرار أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان وتعزز إحداهما الأخرى. |
two processes of this type have been successfully developed: the separation nozzle process and the vortex tube process. | UN | وقد استحدثت بنجاح عمليتان من هذا النوع وهما: عملية الفصل بالفوهة النفاثة، وعملية الفصل الأنبوبية الدوامية. |
Collectively, the two processes, IPF and IFF, taken together, will finally constitute a comprehensive representation of the current international consensus on all types of forests. | UN | وإذا أخذت العمليتان معا، عمليتا الفريق والمنتدى، فإنهما تشكلان أخيرا تمثيلا شاملا لتوافق اﻵراء الدولي الراهن بشأن جميع أنواع الغابات. |
The progress on working methods is not conditioned on or linked to a decision in the area of enlargement, given the different nature of the two processes. | UN | إن التقدم المحرز في أساليب العمل ليس مشروطا بصدور قرار يتعلق بتوسيع المجلس نظرا للطبيعة المختلفة للعمليتين. |
19. There are currently two processes through which the United Nations Statistics Division actively assumes its role as focal point for statistical coordination in the United Nations system. | UN | 19 - يضطلع حاليا بعمليتين تباشر الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة من خلالهما دورها كجهة لتنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |