Nevertheless, two protocols on police cooperation with the Spanish authorities have been concluded. | UN | بيد أنه تم إبرام بروتوكولين للتعاون على مستوى الشرطة مع السلطات الإسبانية. |
two protocols to the Convention were also opened for signature. | UN | وفتح أيضا الباب للتوقيع على بروتوكولين للاتفاقية. |
For example, UNIDO has initiated actions to facilitate synergies between the two protocols in its chiller replacement projects. | UN | مثال ذلك أن اليونيدو بادرت إلى اتخاذ إجراءات لتيسير جوانب التآزر بين البروتوكولين في مشاريعها لاستبدال أجهزة التبريد. |
The Government of Japan hopes that the two protocols will enter into force as early as possible. | UN | وتأمل حكومة اليابان في أن يبدأ نفاذ البروتوكولين في أقرب وقت ممكن. |
The new Protocols incorporate the substantive provisions of two protocols which were adopted in 1984 but contain different entry into force provisions. | UN | ويتضمن البروتوكولان الجديدان اﻷحكام الموضوعية التي يتضمنها البروتوكولان اللذان اعتمدا عام ١٩٨٤ ولكنهما يتضمنان أحكاما مختلفة بشأن بدء النفاذ. |
While the country was a signatory to the Protocols to the Convention on the Rights of the Child, the delegation was pleased to report that resolutions to accede to the two protocols were pending before its National Congress. | UN | وقد وقع البلد على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل، وأعرب الوفد عن سروره للإبلاغ بأن القرارات المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكولين معروضة على المجلس الوطني للبت فيها. |
Furthermore, two protocols on police cooperation have been concluded with the Spanish authorities. | UN | وإضافة إلى ذلك أُبرم بروتوكولان للتعاون في مجال الشرطة مع السلطات الإسبانية. |
Colombia is a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two protocols thereto. | UN | وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها. |
On behalf of the two communities, two protocols were signed with the Church of Cyprus and the Evkaf Administration, marking an important milestone in the collaboration between Greek Cypriots and Turkish Cypriots for the preservation of their common cultural heritage. | UN | وتم توقيع بروتوكولين باسم الطائفتين مع كنيسة قبرص وإدارة الأوقاف، مما يشكل معلما هاما في تاريخ التعاون بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للحفاظ على تراثهم الثقافي المشترك. |
Deputy Leader of the delegation of Cyprus to the Conference on Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts held in Geneva from 1974 to 1977, which resulted in the adoption of two protocols Additional to the Geneva Conventions; | UN | - ناب رئيس وفد قبرص إلى مؤتمر القانون الإنساني الدولي الساري على المنازعات المسلحة، الذي عُقد بجنيف في الفترة من عام 1974 إلى عام 1977 والذي أفضى إلى اعتماد بروتوكولين إضافيين لاتفاقيات جنيف؛ |
The conference also adopted two protocols to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution: one on heavy metals and one on persistent organic pollutants (POPs). | UN | واعتمد المؤتمر أيضا بروتوكولين للاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود: أحدهما للمعادن الثقيلة واﻵخر للملوثات العضوية الطويلة اﻷجل. |
In order to reduce persistent organic pesticides and heavy metals in the region, two protocols are being negotiated under the auspices of UNEP, with the cooperation of the Economic Commission for Europe. | UN | وبغية تخفيض المبيدات العضوية الشبثة والمعادن الثقيلة في المنطقة، يجري حاليا التفاوض بشأن بروتوكولين تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك بتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
The plan had also led to the adoption in 2005 and 2008 of two protocols governing different aspects of child protection from abuse and neglect. | UN | وأضافت أن الخطة أدت أيضا إلى القيام في عامي 2005 و 2008 باعتماد بروتوكولين ينظمان الجوانب المختلفة من حماية الطفل من الاستغلال والإهمال. |
Ensuring consistency between the two protocols and avoiding conflicts in application | UN | ٥١ - كفالة الاتساق بين البروتوكولين وتفادي التضارب في التطبيق |
Morocco is now in the final stage of the process of acceding to the two protocols additional to that Convention. | UN | وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية. |
Nepal has already signed the two protocols to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد وقّعت نيبال بالفعل على كلا البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
It was now responsible for preparing his country's national report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and was also studying the possibility of accession by Kuwait to the two protocols to the Convention. | UN | كما أن الجهات المعنية تدرس في الوقت الحالي إمكانية انضمام الكويت إلى البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
The two protocols suggest various options that States may consider to protect victims of trafficking and the rights of smuggled migrants. | UN | 93- ويقترح البروتوكولان مختلف الخيارات التي يجوز أن تنظر فيها الدول من أجل حماية ضحايا الاتجار وحقوق المهاجرين المهرَّبين. |
The two protocols are the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and pornography and on the involvement of children in armed conflict. | UN | والبروتوكولان هما البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
He was pleased to note that a large number of States had already signed the two protocols to the Convention on the Rights of the Child and hoped they would be ratified universally. | UN | وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن عدداً كبيراً من الدول وقَّعت بالفعل على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل وعن أمله في أن يتم التصديق الشامل على هذين البروتوكولين. |
If we recall, Brazil suggested a framework approach that considered a general convention with two protocols on future production and stockpiles. | UN | وتذكرون أن البرازيل اقترحت نهجاً إطارياً يتضمن إبرام اتفاقية عامة يُلحق بها بروتوكولان بشأن الإنتاج والمخزونات مستقبلاً. |
In that respect, it welcomed the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and, in particular, its two protocols concerning women, children and migrants. | UN | وفي هذا الصدد، فقد رحب الاتحاد باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما اعتماد بروتوكوليها المعنيين بالنساء والأطفال والمهاجرين. |