"two publications" - Translation from English to Arabic

    • المنشورين
        
    • منشورين
        
    • منشوران
        
    • المنشورَين
        
    • ومنشوران
        
    • نشرتان
        
    • مطبوعان
        
    • المطبوعتين
        
    • اثنين من منشورات
        
    • المرجعين
        
    • نشرتين
        
    The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization was recalled. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    The view was expressed that publishing the two publications in all official languages of the United Nations would promote their wider dissemination. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إصدار المنشورين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة سيعزز نشرهما على نطاق أوسع.
    A call was made to the Secretary-General to continue his efforts towards updating the two publications. UN ودعي الأمين العام إلى مواصلة جهوده الرامية إلى استكمال المنشورين.
    These include two publications to assist foster, relative and kinship carers, and research projects that support the National Plan. UN وتشمل هذه المبادرات منشورين لمساعدة مقدمي الرعاية من الأهل والأقارب والربائب، ومشاريع البحوث التي تدعم الخطة الوطنية.
    The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    two publications on ICT applications for development were also developed together with the United Nations Development Programme (UNDP), focusing on small and medium-sized enterprises and disaster management. UN وأعد أيضاً منشوران عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يركزان على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدارة الكوارث.
    The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization were recalled. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Consequently, and given the size of the backlog, every effort should be made to find possible means of facilitating the preparation of the two publications. UN ولذا ونظرا لطول التأخير، ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتيسير إعداد كلا المنشورين.
    The relatively high number of sales of these two publications at opportune times suggest the importance of planning the timing of publications to coincide with major events. UN ويبدو من عدد المبيعات المرتفع نسبيا لهذين المنشورين اللذين صدرا في وقت مناسب أن من الهام تخطيط توقيت المنشورات لكي يوافق صدورها أحداثا رئيسية.
    The preparation of the two publications might be rationalized by avoiding the present overlap between them, especially with regard to Articles 23 to 54, 106 and 107 of the Charter, which related to the Security Council. UN ويمكن ترشيد عملية إعــداد هذين المنشورين بتفــادي ما يوجد بينهما حاليا من تداخل، لا سيما بالنسبة الى المواد من ٢٣ الى ٥٤ و ١٠٦ و ١٠٧ من الميثاق، التي تتعلق بمجلس اﻷمن.
    However, while the contribution of academic institutions was welcome, the Secretariat had primary responsibility for producing the two publications. UN ولئن كان يرحب بمساهمة المؤسسات الأكاديمية، فإن الأمانة العامة تظل هي المسؤولة الأولى عن إصدار المنشورين.
    Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications. UN وبالإضافة إلى ذلك من المهم ألاّ ننسى أن الأمانة العامة تتحمل المسؤولية عن نوعية المنشورين.
    The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    We are also working with the ISS and SARPCCO on research activities, including, at the moment, two publications. UN ونعمل أيضا مع المعهد والمنظمة في أنشطة بحثية، بما في ذلك إعداد منشورين في الوقت الراهن.
    The ESCAP secretariat issued two publications on the geology and mineral resources of Kyrgyzstan and Mongolia which proved to be useful for negotiations with donors. UN وأصدرت أمانة اللجنة منشورين مفيدين في التفاوض مع المانحين بشأن الموارد الجيولوجية والمعدنية في قيرغيزستان ومنغوليا.
    This work, which is in progress, will lead to a conference and two publications. UN وسيسفر هذا العمل، الذي هو جار بالفعل، عن عقد مؤتمر وإصدار منشورين.
    two publications had been issued, on stopping violence by partners and on protection against sexual harassment in the workplace. UN وقد أصدر منشوران ، أحدهما عن وقف العنف من جانب اﻷبوين واﻵخر عن الحماية من المضايقة الجنسية في أماكن العمل .
    The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the dissemination of the work of the Organization were recalled. UN وجرى التذكير بقيمة المنشورَين بالنسبة للمجتمع الدولي بصفتهما أداتين للبحث، وإلى أهميتهما في التعريف بأعمال المنظمة.
    Furthermore, an action plan with indigenous people in Honduras and two publications on the traditions and local languages of Panama and El Salvador have recently been released. UN وصدرت مؤخرا خطة عمل مع الشعوب الأصلية في هندوراس ومنشوران عن التقاليد واللغات المحلية في بنما والسلفادور.
    two publications on personal status law were produced. UN وصدرت نشرتان عن قانون الأحوال الشخصية.
    GEO year-books 2006 and 2007 in support of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum highlighting significant environmental events during the year and raising awareness of emerging issues (two publications in the six official languages of the United Nations), (GC.22/1 I B) *** UN الكتب السنوية لتوقعات البيئة العالمية 2006 - 2007 لدعم قيام مجلس الإدارة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي بإبراز الأحداث البيئية المهمة أثناء العام وتعميق الوعي بالقضايا الناشئة (مطبوعان باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة)، (GC.22/1 I B)***
    These two publications were translated into French and Spanish to increase readership and outreach. UN وقد تمت ترجمة هاتين المطبوعتين إلى اللغة الفرنسية وكذلك الأسبانية لزيادة مجموع قرائها وتعزيز التوعية والتواصل بشأنها.
    The inclusion of the texts of regional human rights instruments in the updated versions of the Centre's two publications - Human Rights: a compilation of international instruments and Human Rights: status of international instruments - should be helpful in promoting the development of regional arrangements. UN وإدراج نصوص صكوك حقوق اﻹنسان اﻹقليمية في الطبعتين المستكملتين من اثنين من منشورات المركز - حقوق اﻹنسان: تجميع للصكوك الدولية، وحقوق اﻹنسان: مركز الصكوك الدولية - ينبغي أن يساعد في تعزيز تطوير الترتيبات اﻹقليمية.
    She now understood that publication of the Arabic and Chinese versions of the two publications would be delayed by up to three years. UN وقالت إنها عرفت أن نشر المرجعين باللغتين العربية والصينية سوف يتأخر لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات.
    two publications were prepared: " Predicting and managing the effects of climate change on World Heritage " and " Strategy to assist States parties to implement appropriate management responses " . UN وتم إعداد نشرتين إحداهما بعنوان " التنبؤ بتأثير تغير المناخ على التراث العالمي وإدارة هذه الآثار " ، والثانية بعنوان " استراتيجية مساعدة الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات إدارية مناسبة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more