If the Special Committee wished to improve its image, it must, at the very least, deal with the two requests which had been pending for a considerable period. | UN | وإذا رغبت اللحنة الخاصة في تحسين صورتها يجب عليها أن تتناول، على الأقل، طلبين لم يبت فيهما لفترة زمنية طويلة. |
The Committee also considered two requests for de-listing received from the focal point for de-listing. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في طلبين لرفع الأسماء وردا من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة. |
I should like to inform the Committee that I have received two requests to exercise the right of reply. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأنني تلقيت طلبين لممارسة حق الرد. |
The Committee had before it two requests for reclassification of consultative status, of which it recommended one. | UN | وكان معروضا على اللجنة طلبان لإعادة تصنيف المركز الاستشاري، أوصت بالموافقة على طلب واحد منهما. |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
I wish to inform the Committee of two requests the Bureau has received to hold meetings in the margins of the First Committee session. | UN | أود أن أبلغ اللجنة بطلبين تلقاهما المكتب لعقد جلستين على هامش دورة اللجنة الأولى. |
I have two requests from delegations to speak in this plenary: the first is from the representative of the Syrian Arab Republic, and the second from the representative of Brazil. | UN | تلقيت من الوفود طلبين للتحدث أمام الجلسة العامة: الأول من ممثل الجمهورية العربية السورية، والثاني من ممثل البرازيل. |
The letter dated 23 September 2010 contains two requests. | UN | وتنطوي الرسالة المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2010 على طلبين. |
It also ruled on two requests for review in the Čelebići and Jelisić cases. | UN | كما أصدرت قرارا بشأن طلبين لإعادة النظر في قضيتي شيلبيتشي وجيليتدش. |
In addition to those substantive judgments, the Court has pronounced on two requests for provisional measures. | UN | وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية. |
Today, we had 18 speakers and we have received two requests for the exercise of the right of reply. | UN | ولدينا اليوم 18 متكلماً وتلقينا طلبين لممارسة حق الرد. |
A Grant Scheme has been set up, and two requests for presentation of projects have been announced. | UN | وأقيم مشروع للمنح، وجرى الإعلان عن طلبين لتقديم مشاريع. |
During the reporting period the Board rejected two requests for issuance. | UN | 29- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، رفض المجلس طلبين للإصدار. |
Conducted two meetings and reviewed two requests presented to the ICTAB | UN | :: تنظيم اجتماعين واستعراض طلبين قدما إلى المجلس الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
The Commission has received two requests for technical assistance in formulating national action plans on ageing. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
In that connection, I have two requests to speak in explanation of vote before the vote. | UN | في ذلك الصدد، لدي طلبان للكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Also included in this note are two requests for exceptional third-year extensions for the country programmes of Chile and Uruguay. | UN | ومدرج في هذه المذكرة أيضا طلبان لتمديدان استثنائيان لسنة ثالثة للبرنامج القطري المتعلق بشيلي وأوروغواي. |
The process of consideration of the other two requests had not yet been concluded by the end of the reporting period. | UN | ولم تكن عملية النظر في الطلبين الآخرين قد اختتمت بعدُ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
After holding consultations, the Bureau of the Council recommends to the Council the approval of these two requests. | UN | وبعد إجراء مشاورات، يوصي المكتب المجلس بالموافقة على هذين الطلبين. |
LDCs have made two requests outlining their objectives with respect to Mode 4. | UN | وتقدمت أقل البلدان نمواً بطلبين يحددان أهدافها فيما يتعلق بالأسلوب 4. |
The President also considered three requests for pardon, commutation of sentence, transfer and early release of persons convicted by the Tribunal, granting two requests and rejecting one. | UN | ونظر الرئيس أيضا في ثلاثة من طلبات العفو وتخفيف الأحكام والنقل والإفراج المبكر عن الأشخاص الذين أدانتهم المحكمة، واستجاب لطلبين ورفض واحدا. |
In his comments, the author also explains that he submitted not one but two requests for revision, the second following the judgement pronounced in the civil proceedings of the Aix-en-Provence Court of Appeal on 29 April 2008. | UN | كما يقول صاحب البلاغ، في تعليقاته، إنه قدم التماسين وليس التماساً واحداً بإعادة النظر في القرار، قُدم ثانيهما في أعقاب القرار المدني الذي أصدرته محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس في 29 نيسان/أبريل 2008. |
During the period under consideration, the Appeals Chamber disposed of 36 interlocutory appeals, two requests for review, and two contempt proceedings, and handed down one judgement on the merits. | UN | فأثناء الفترة قيد النظر، انتهت دائرة الاستئناف من 36 استئنافا تمهيديا، وطلبين لإعادة النظر في الدعوى، وإجرائين يتعلقان بعدم احترام المحكمة، وأصدرت حكما حسب الحيثيات. |
The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. | UN | وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The company has not replied to the Group's two requests for documentation and information on due diligence. | UN | ولم ترد الشركة على طلبي الفريق الحصول على وثائق ومعلومات بشأن العناية الواجبة. |
39. At its 771st meeting, on 16 January, the Committee considered two requests for reclassification deferred from previous sessions. | UN | 39 - نظرت اللجنة في جلستها 771 المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير في طلبي إعادة التصنيف المرجأين من الدورتين السابقتين. |
As I inform you of this matter, I am hopeful that the United Kingdom authorities will accede to these two requests as soon as possible so that the competent Iraqi judicial authorities can bring the Iraqi hijackers to trial in accordance with Iraqi law and so that the latter may receive the just punishment they deserve. | UN | إني في الوقت الذي أحيطكم علما بهذا الموضوع، آمل أن تستجيب السلطات البريطانية للطلبين العراقيين سالفي الذكر، بأسرع وقت ممكن، بغية تمكين السلطات القضائية العراقية المختصة من محاكمة المختطفين العراقيين وفق القانون العراقي لينالوا الجزاء العادل الذي يستحقونه. |