"two shores of the mediterranean" - Translation from English to Arabic

    • شاطئي البحر الأبيض المتوسط
        
    • ضفتي البحر الأبيض المتوسط
        
    • ضفتي المتوسط
        
    The development gulf between the two shores of the Mediterranean is constantly widening. UN الفجوة في التنمية بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط تزداد اتساعاً باطراد.
    The activities developed for this purpose allowed the strengthening of cooperation and dialogue among the countries on the two shores of the Mediterranean. UN ومكنت الأنشطة المعدة لهذا الغرض من تعزيز التعاون والحوار فيما بين البلدان الواقعة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    Furthermore, they express their willingness to promote cooperation and solidarity in that region and take note of the increasing awareness of the close link between the two shores of the Mediterranean. UN وفضلا عن ذلك، فإنهم يعبِّرون عن استعدادهم لتعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة ويلاحظون تزايد الوعي بالصلة الوثيقة بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    9. The greatest threat to security in the region lies primarily in the worrying rise in inequalities between the two shores of the Mediterranean. UN 9 - ويكمن أكبر تهديد للأمن في المنطقة قبل كل شيء في التزايد المقلق للتفاوتات بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    4. The communal fate of the Mediterranean peoples has made it necessary and appropriate for them to pursue a dialogue that has steadily become deeper through an increasing number of shared initiatives designed to establish frameworks for concerted action between the two shores of the Mediterranean. UN 4 - إن وحدة مصير شعوب منطقة البحر الأبيض المتوسط جعل الحوار أمرا ضروريا ومناسبا وهو ما يجري تعميقه باستمرار بفضل تعدد المبادرات المشتركة الرامية إلى وضع أُطر للتشاور بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    We welcome the reactivation of the " Five plus Five " forum, which will lead to greater opportunities to promote dialogue, cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean and will strengthen elements of peace, stability, and development. In this manner, relations may develop among countries of this forum in a spirit of mutual respect, while preserving the interest of all parties. UN وفي هذا الإطار نرحب بإعادة تفعيل محفل " خمسة زائـدا خمسة " بما يدعم فرص التشاور والتعاون والتضامن بين ضفتي المتوسط ويرسخ أسباب الاستقرار والسلم والتنمية وينمـي مسار الشراكة ويطور العلاقات بين بلدان هذا الفضاء على أساس الاحترام المتبادل وضمان مصالح جميع الأطراف.
    Moreover, the shared destiny of the region's peoples has made necessary and appropriate the increasingly in-depth negotiations on the various joint initiatives establishing frameworks for dialogue between the two shores of the Mediterranean: the Mediterranean Forum, the Five plus Five Dialogue and the Conference of the Ministers of the Interior of the Western Mediterranean. UN وعلاوة على ذلك، فإن المصير المشترك لشعوب المنطقة قد جعل من الضروري والملائم أن تزداد المفاوضات تعمقاً بشأن مختلف المبادرات المشتركة لإنشاء أُطُرٍ للحوار بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط: منتدى البحر الأبيض المتوسط، وحوار الخمسة زائد خمسة ومؤتمر وزراء داخلية غرب البحر الأبيض المتوسط.
    16. The human dimension is of primary importance within the Euro-Mediterranean partnership today, given the scale of the movement of people between the two shores of the Mediterranean, on the one hand, and the presence of a large community of mainly Maghreb origin legally established in European States, on the other. UN 16 - والبُعد البشري ذو أهمية رئيسية في الشراكة الأوروبية - المتوسطية اليوم، نظرا لحجم تنقّل الأشخاص بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط من جهة، ولوجود عدد كبير من الأشخاص جلّهم من أصل مغاربي يقيمون بصورة شرعية في الدول الأوروبية من جهة أخرى.
    19. Given the growing challenges to peace and security in the Mediterranean and the benefits derived from a policy of openness founded on dialogue, shared management of regional issues and acts of solidarity, Morocco has, since the end of the 1980s, contributed to various initiatives aimed at the promotion of real cooperation between the two shores of the Mediterranean. UN 19 - وقام المغرب، منذ انتهاء عقد ثمانينيات القرن الماضي، في ضوء التحديات المتنامية للسلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والفوائد المترتبة على تبني سياسة تتسم بالوضوح، تقوم على الحوار، والإدارة المشتركة للمسائل الإقليمية، وأوجه التضامن، بالمساهمة في مبادرات مختلفة تهدف إلى تعزيز قيام تعاون حقيقي بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    Given the growing challenges to peace and security in the Mediterranean region and the benefits derived from a policy of openness founded on dialogue, shared management of regional issues and acts of solidarity, Morocco has, since the late 1980s, contributed to various initiatives aimed at the promotion of real cooperation between the two shores of the Mediterranean. UN وقام المغرب، منذ انتهاء عقد ثمانينيات القرن الماضي، في ضوء التحديات المتنامية للسلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والفوائد المترتبة على تبني سياسة تتسم بالوضوح، تقوم على الحوار، والإدارة المشتركة للمسائل الإقليمية، وأوجه التضامن، بالمساهمة في مبادرات مختلفة تهدف إلى تعزيز قيام تعاون حقيقي بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more