"two sides are" - Translation from English to Arabic

    • الجانبان
        
    • الجانبين
        
    Chance should be given to dialogue, for which two sides are needed. UN إذ ينبغي إعطاء الفرصة للحوار، الذي يحتاجه الجانبان.
    The two sides are scheduled to resume negotiations this month aimed at reaching a comprehensive peace agreement. UN ومن المقرر أن يستأنف الجانبان المفاوضات هذا الشهر بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    The two sides are currently maintaining communication on undertaking new cooperative projects. UN ويواظب الجانبان حالياً على الاتصالات بشأن تنفيذ مشاريع تعاونية جديدة.
    The two sides are ready to exchange experience and information regularly on the social and economic development of their respective countries. UN كما يقف الجانبان مستعدين للتبادل المنتظم للخبرات والمعلومات المتصلة بالتطور الاجتماعي والاقتصادي لبلديهما.
    Exploring a realistic way out of this impasse, and its impact on longer-term economic relations between the two sides, are the concerns of this chapter. UN ويهتم هذا الفصل باستكشاف طريقة واقعية للخروج من هذه المأزق وأثره على العلاقات الاقتصادية اﻷطول أمداً بين الجانبين.
    The two sides are of the view that today's world is in the process of undergoing profound and complicated changes. UN يرى الجانبان أن عالم اليوم يمر بتغيرات عميقة ومعقدة.
    The two sides are searching for modalities to address this issue, and bringing this mechanism to life as soon as possible surely would not only benefit Turkish Cypriots and Greek Cypriots on the island, but humanity as a whole. UN ويبحث الجانبان عن طرائق لبحث هذه المسألة، كما أنه من المؤكد أن بعث الحياة في هذه الآلية في أسرع وقت ممكن سوف يفيد الجانبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني في الجزيرة، بل وسيفيد البشرية ككل.
    3. The two sides are committed to forming this Government in the soonest possible time-frame. UN ٣ - يلتزم الجانبان بتشكيل هذه الحكومة في أقرب وقت ممكن.
    – The two sides are fully committed to undertaking national measures to reduce the risks of accidental or unauthorized use of nuclear weapons under their respective control. UN - يلتزم الجانبان التزاما تاما باتخاذ تدابير على الصعيد الوطني للحد من خطر استخدام اﻷسلحة النووية الخاضعة لسيطرتهما عن غير قصد أو بدون إذن.
    In the central region of Hazarajat, the two sides are locked in battle in the Shebar pass lowland areas around Sheik Ali and Lulenji in Ghorband valley, as well as in Wardak province. UN وفي المنطقة الوسطى لهزاره جات، ظل الجانبان يتحاربان في منخفض ممر شبر، حول الشيخ علي ولولنج في وادي غوربند، وفي إقليم وردك.
    The two sides agree to continue their negotiations to resolve in a fair and equitable manner the remaining boundary issues on which the two sides are yet to reach agreement. UN ويوافق الجانبان على متابعة مفاوضاتهما الرامية إلى التوصل، بعدل وإنصاف، إلى حل المسائل الحدودية المتبقية التي لم يتوصلا بعد إلى الاتفاق عليها.
    The two sides are in favour of the establishment of a new international economic order on the basis of fair and mutually beneficial cooperation on an equal footing and non-discrimination in international trade. UN ويؤيد الجانبان إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد على أساس تعاون منصف ومتبادل المنافع يجري في إطار من المساواة وبلا تمييز في التجارة الدولية.
    The two sides are in favour of the continued promotion of friendly exchanges among the people of various countries so as to enhance mutual understanding and confidence, and are against stirring up national, ethnic and religious conflicts. UN ويؤيد الجانبان الاستمرار في تشجيع عمليات التبادل الودي بين شعوب البلدان المختلفة، توخيا لتعزيز التفاهم والثقة المتبادلة، كما أنهما يقفان في وجه إثارة المنازعات الوطنية والعرقية والدينية.
    Stone throwing, pointing of weapons and shouting of abuse occurred between the opposing forces, and in some instances at UNFICYP, in those areas of Nicosia where the two sides are in close proximity to each other. UN ووقعت بين القوتين المتناوئتين حوادث الرشق بالحجارة وتصويب اﻷسلحة وإطلاق الشتائم، وتعرضت قوة اﻷمم المتحدة في بعض الحالات لهذه اﻷعمال، في أحياء نيقوسيا التي يوجد فيها الجانبان على مقربة شديدة أحدهما من اﻵخر.
    We strongly believe that it is essential for the General Assembly and other relevant United Nations organs to conduct discussions conducive to the promotion of constructive dialogue on the situation in Gaza and not to hinder the efforts the two sides are making. UN ولدينا اعتقاد قوي بضرورة أن تجري الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة مناقشات من شأنها أن تؤدي إلى تشجيع الحوار البنّاء حول الحالة في غزة وألا تعوق ما يبذله الجانبان من جهود.
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled Buffer Zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين الى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد من بعضهما،
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled Buffer Zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد أحدهما من اﻵخر.
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled Buffer Zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين الى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد من بعضهما،
    Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled Buffer Zone where the two sides are in close proximity to each other, UN وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد أحدهما من اﻵخر،
    There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer. UN وهناك دلائل واضحة على أن الجانبين يعدان أنفسهما للقتال في الربيع والصيف.
    Detailed technical negotiations between the two sides are expected to continue on a comprehensive ceasefire agreement. UN ومن المتوقع أن تستمر المفاوضات الفنية التفصيلية بين الجانبين بشأن اتفاق شامل لوقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more