"two sides have" - Translation from English to Arabic

    • الجانبان
        
    • الجانبين قد
        
    In addition, the two sides have agreed to act together to promote interfaith relations among the three monotheistic religions. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الجانبان على العمل معا على النهوض بالعلاقات الدينية المشتركة بين الديانات التوحيدية الثلاث.
    On Curaçao, the two sides have reached agreement on subjects that divided them for decades. UN وفي كيوراسو، توصل الجانبان إلى اتفاق بشأن المواضيع التي فرَّقت بينهما لعقود.
    The two sides have exchanged draft Agreements on the solution of that question and expert negotiations are currently under way. UN وقد تبادل الجانبان مشروعي اتفاقين بشأن حل تلك المسألة وتجري حاليا مفاوضات بين الخبراء في هذا الصدد.
    However, the agreements reached between the two sides have given new impetus to efforts aimed at achieving reconciliation, efforts that require the international community's vigorous support. UN بيد أن الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان قد أعطت دفعة جديدة إلى الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة، وهي جهود تتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي.
    A negotiated solution for the Georgian-Abkhaz conflict is undoubtedly difficult to reach today, as the positions of the two sides have grown further apart over the years on the question of political status. UN ولا شك في أنه من الصعوبة بمكان التوصل إلى حل عن طريق التفاوض للصراع الجورجي الأبخازي في الوقت الحاضر، إذ أن مواقف الجانبين قد ازدادت تباعدا على مدى السنين بشأن مسألة المركز السياسي.
    It is important that the two sides have accepted the rule of uti possidetis in the solution of the disputed issue of Prevlaka. UN ومن الأهمية بمكان أن يتوصل الجانبان إلى قبول قاعدة احتفاظ كل جانب بما بيده في تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    The two sides have also committed themselves to solving that important disputed issue in the spirit of the Charter of the United Nations and the principle of good-neighbourliness. UN كما التزم الجانبان بحل تلك المسألة الهامة المتنازع عليها، بروح ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ حسن الجوار.
    Pending a mutual agreement, the two sides have undertaken to respect the existing security regime established with the monitoring of the United Nations. UN وريثما يتم التوصل إلى اتفاق متبادل، تعهد الجانبان باحترام النظام اﻷمني القائم المنشأ بواسطة رصد اﻷمم المتحدة.
    The two sides have made new breakthroughs in cooperation in finance, science and technology, civil aviation and other fields. UN وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى.
    The two sides have been recruiting children from the streets and schools to join their militia groups. UN وعمد الجانبان إلى تجنيد الأطفال من الشوارع والمدارس للانضمام إلى مجموعات المليشيات التابعة لهما.
    The two sides have not yet conducted the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf in those waters. UN ولم يعمد الجانبان كذلك إلى تعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في تلك المياه.
    The two sides have agreed that maps and figures will be discussed only in the period leading up to the multilateral conference. UN واتفق الجانبان على أن الخرائط والأشكال لن تناقش إلا في المرحلة السابقة لعقد المؤتمر المتعدد الأطراف.
    The two sides have not agreed on the means to create an atmosphere conducive to the safe and unfettered delivery of such assistance. UN ولم يتفق الجانبان على سبل تهيئة مناخ مؤات لإيصال هذه المساعدات بشكل آمن وبلا معوقات.
    So far, the two sides have not been able to agree on how to conduct inspections. UN ولم يتمكن الجانبان حتى اﻵن من الاتفاق على كيفية الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    The two sides have generally exercised restraint in the past year. UN وقد مارس الجانبان عموما ضبط النفس في السنة الماضية.
    The two sides have now agreed to exchange all currently held hostages and to consider kidnapping a crime whose authors will be arrested and prosecuted. UN وقد وافق الجانبان اﻵن على تبادل الرهائن المحتجزين حاليا واعتبار الاختطاف جريمة يعتقل مرتكبوها ويحالون إلى المحاكمة.
    20. The two sides have decided to have a high-level meeting in mid-November 1993 in New York. UN ٢٠ - قرر الجانبان أن يعقدا اجتماعا رفيع المستوى في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في نيويورك.
    The two sides have shown a manifest interest in avoiding a confrontational approach and have carried out a number of mutually agreed confidence-building measures, primarily of a humanitarian nature. UN فقد أبدى الجانبان اهتماما واضحا بتجنب اتباع نهج قائم على المواجهة، كما اتخذا عددا من تدابير بناء الثقة المتفق عليها والتي يغلب عليها الطابع الانساني.
    While the 8 July agreement is yet to be implemented, it should be noted that the two sides have come close, on several occasions, to reaching agreement on the start of the process. UN وفي حين أن اتفاق 8 تموز/يوليه لم ينفذ بعد، فإن من الجدير بالملاحظة أن الجانبين قد اقتربا، في عدة مناسبات، من نقطة التوصل إلى اتفاق على بدء العملية.
    The meeting welcomed the commitment of the African countries and China to jointly work towards the attainment of the objectives and ideals of Africa's socio-economic rebirth as embodied by the NEPAD programme and agreed that the two sides have achieved positive results in their cooperation in a number of areas, including economic development, trade, human resource training, education, public health and energy. UN ورحب الاجتماع بالتزام بلدان أفريقيا والصين بالتعاون على تحقيق أهداف ومثل الميلاد الاجتماعي - الاقتصادي الجديد لأفريقيا المنصوص عليها في برنامج الشراكة الجديدة واتفق الرأي على أن الجانبين قد حققا نتائج إيجابية في تعاونهما في عدد من المجالات، من بينها التنمية الاقتصادية والتجارة وتدريب الموارد البشرية والتعليم والصحة العامة والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more