"two subjects" - Translation from English to Arabic

    • الموضوعين
        
    • موضوعين
        
    • مادتين
        
    • موضوعان
        
    • هذان الموضوعان
        
    And furthermore it is difficult to consider the two subjects separately. UN علاوة على ذلك، من العسير النظر إلى هذين الموضوعين منفصلين.
    In our view, the time is ripe for the CD to start immediately substantive negotiation processes on these two subjects. UN وقد حان الوقت في رأينا ﻷن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فورا في إجراء مفاوضات موضوعية تتناول هذين الموضوعين.
    I think that it will become clear, perhaps even in the present session, that the meeting should cover more than just these two subjects. UN كما اعتقد أننا سنبين، وربما في هذه الجلسة نفسها، أن نطاق ذلك الاجتماع ينبغي ألا يقتصر على هذين الموضوعين.
    France supports two subjects in particular here: terrorism and weapons of mass destruction, and compliance with treaties. UN وفي هذا الصدد، تدعم فرنسا بالخصوص موضوعين اثنين وهما: الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والامتثال للمعاهدات.
    Let me mention two subjects on which I want to inform the Conference. UN اسمحوا لي أن أشير إلى موضوعين أود أن أطلع المؤتمر عليهما.
    Graduates of schools who have not completed the examinations in one or two subjects are offered the possibility of taking them again. UN وبوسع التلاميذ الذين يُتمون الدراسة بالمدرسة دون النجاح في امتحان مادة أو مادتين أن يعيدوا هذا الامتحان.
    The ad hoc open-ended working group requested the secretariat to prepare separate documents for the intergovernmental negotiating committee that specifically address those two subjects. UN وطلب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية من الأمانة أن تعد وثيقتين مستقلتين للجنة التفاوض الحكومية الدولية، تعالجان هذين الموضوعين على وجه التحديد.
    Delegations are also welcome to combine the two subjects. UN وبوسع الوفود أن تتناول أيضا الموضوعين معا دفعة واحدة.
    25. The obligation to extradite or prosecute was substantially different from universal jurisdiction, and the two subjects should not be linked. UN 25 - إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يختلف كثيرا عن الولاية القضائية العالمية، ولا ينبغي الربط بين هذين الموضوعين.
    Past experience showed that the international community would find it impossible to reach a consensus on the two subjects to be dealt with at such a conference. UN إن خبرة الماضي تدل على أن المجتمع الدولي سيجد من المتعذر عليه التوصل الى اتفاق آراء بشأن الموضوعين اللذين ينبغي تناولهما في ذلك المؤتمر.
    Others expressed the view that, due to the historic links between the two subjects, such separation would not be appropriate. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن هذا الفصل لن يكون ملائما نظرا للروابط التاريخية بين الموضوعين.
    But the place for the United Nations to endorse those activities is in the separate draft resolutions on those two subjects, which have once again achieved consensus in this Committee. UN ولكن المكــان الــذي ينبغــي لﻷمــم المتحـــدة أن تؤيــد فيــه هـــذه اﻷنشطـــة هــو مشروعـــا القرارين المنفصلين بشأن هذين الموضوعين اللذين حصلا مرة أخرى على توافق آراء في هذه اللجنة.
    The conclusion of these two subjects will demonstrate the faithful implementation of the provisions of the reform programme of the Commission adopted by consensus in 1990. UN فاختتام هذين الموضوعين سيدل على التنفيذ الصادق ﻷحكام برنامج إصلاح الهيئة المعتمد بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠. الجمعية العامة الجلسة ١٨٩
    Portugal is of the opinion that the draft articles on diplomatic protection and those on State responsibility could form part of parallel conventions since the two subjects traditionally go hand in hand, as recognized by the International Law Commission itself. UN وترى البرتغال أن مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول يمكن أن تشكلا جزءا من اتفاقيات موازية إذ إن الموضوعين يقترنان عادة، كما تقر بذلك لجنة القانون الدولي نفسها.
    In particular, the assimilation of the two subjects had no basis in existing international law and it was doubtful that it would become part of the international legal order in the immediate future. UN وليس لتماثل هذين الموضوعين أساس في القانون الدولي ومن المشكوك فيه أنه يصبح ذلك جزءا من النظام القانوني الدولي في المستقبل العاجل.
    While these two subjects could of course be treated separately, it does make sense to combine them, considering that there can be no real respect for the right to education without education in human rights. UN وإذا كان صحيحاً أن هذين الموضوعين يمكنهما أن يكونا موضوعاً ﻷفكار مختلفة، فإن تلاقيهما يبدو مع ذلك مناسباً، خاصة وأنه لا يمكن أن يكون هناك احترام حقيقي للحق في التعليم بدون تعليم حقوق اﻹنسان.
    Resolution 58/316 only removed two subjects from the workload, subjects that do not even amount to 1 per cent of the total. UN ولم يحذف القرار 58/316 سوى موضوعين من عبء العمل، وهما موضوعان لا يبلغان حتى واحد في المائة من العبء الإجمالي.
    However, it was evident that further consultations were needed on two subjects, namely, the prevention of an arms race in outer space and nuclear disarmament, in order to reach consensus. UN إلا أنه كان من الواضح أن الأمر يستدعي إجراء مشاورات إضافية حول موضوعين اثنين ألا وهما منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    I should like to move on to conventional arms control, and specifically to two subjects of interest to this Conference, namely, APMs and small arms and light weapons. UN أود أن أنتقل الآن، أيها السيد الرئيس، إلى مسألة الحد من الأسلحة التقليدية، وعلى وجه التحديد، إلى موضوعين ذات اهتمام بالنسبة لهذا المؤتمر، هما الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Since 1995, minority schools providing basic education had been required to teach two subjects in Latvian. UN ومنذ عام 1995، يقتضي من مدارس الأقليات التي تقدم التعليم الأساسي تدريس مادتين باللغة اللاتفية.
    In the discussions held so far on possible areas for concrete implementation of Article 65, two subjects have been raised. UN وفي المناقشات التي جرت حتى اﻵن بشأن المجالات التي يمكن فيها تنفيذ المادة ٦٥ تنفيذا ملموسا، أثير موضوعان.
    Thus, it is not surprising that the two subjects are generally dealt with under separate legal regimes. UN ومن ثم فليس من المستغرب أن يُعالج هذان الموضوعان عموما بمقتضى نظم قانونية منفصلة بعضها عن بعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more