According to another suggestion, the two subparagraphs could be merged. | UN | وجاء في اقتراح آخر أنه يمكن دمج الفقرتين الفرعيتين. |
The delegation of Venezuela proposed that the two subparagraphs be merged, as follows: | UN | واقترح وفد فنزويلا دمج الفقرتين الفرعيتين كما يلي : |
The phrase " any such attack " in the two subparagraphs was also criticized. | UN | وجرى أيضا توجيه النقد إلى عبارة " أي اعتداء من هذا القبيل " في الفقرتين الفرعيتين. |
The end result would be, as at present, two subparagraphs, but they would be better organized. | UN | وتكون النتيجة النهائية، كما هو الحال في الوقت الراهن، هي وجود فقرتين فرعيتين لكنهما ستكونان أحسن تنظيماً. |
Lastly, the division of the draft into two subparagraphs probably makes it easier to understand without changing the meaning. | UN | وأخيرا، فإن تقسيم مشروع المبدأ التوجيهي إلى فقرتين فرعيتين ربما يجعله أقرب إلى الفهم، دون أن يغير معناه. |
During the reporting period, the Committee has received no requests for designation on the basis of the criteria contained in the two subparagraphs referred to above. | UN | ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي طلبات لتحديد أمثال تلك الكيانات والأشخاص استنادا إلى المعايير الواردة في الفقرتين الفرعيتين المشار إليهما أعلاه. |
The Committee of the Whole might wish to refer the two subparagraphs to the Drafting Committee.A/CONF.183/C.1/SR.37 | UN | وأضاف ان اللجنة الجامعة قد ترغب في احالة الفقرتين الفرعيتين الى لجنة الصياغة . |
(c) Replace the last two subparagraphs with the following subparagraph: | UN | )ج( يستعاض عن الفقرتين الفرعيتين اﻷخيرتين بالفقرة الفرعية التالية: |
Those two subparagraphs should be deleted, along with the words “unless the proceedings in the other court” that immediately preceded them. | UN | وينبغي حذف هاتين الفقرتين الفرعيتين وكذلك عبارة " الا اذا كانت الاجراءات في المحكمة اﻷخرى " التي سبقتها على الفور . |
The two subparagraphs, (a) and (b), seemed redundant, and she requested clarification on that point. | UN | وقالت إنه يبدو أن الفقرتين الفرعيتين )ألف( و )باء( زائدتان عن الحاجة وطلبت توضيحاً فيما يتعلق بهذه النقطة. |
He considered that the two subparagraphs in question adequately covered the issue of international character, and fully supported the Chairman's suggestion that the matter should be referred to the drafting committee to settle the sequence in which they occurred, particularly since the delegation of France had shown that the matter was perhaps less simple than it seemed at first sight. | UN | وأضاف أنه يرى أن الفقرتين الفرعيتين المعنيتين تعالجان بقدر كاف مسألة السمة الدولية، وأعرب عن تأييد وفده الكامل لاقتراح الرئيس بإحالة المسألة إلى لجنة الصياغة لحسم مسألة التسلسل الذي ينبغي أن تردا به، ولا سيما أن وفد فرنسا قد بيّن أن المسألة قد تكون أبسط مما تبدو عليه للوهلة الأولى. |
The two subparagraphs would provide that a time period could be specified, during which the debtor must cooperate with the insolvency representative, and when that period had expired, the discharge would become effective, provided the debtor had cooperated and not acted fraudulently. | UN | وذكر أن الفقرتين الفرعيتين ستنصان على أنه يمكن تحديد فترة زمنية يتعين على المدين خلالها أن يتعاون مع ممثل الإعسار، وعندما تكون تلك الفترة قد انقضت يصبح إبراء الذمة نافذا، شريطة أن يكون المدين قد تعاون ولم يتصرف على نحو تدليسي. |
In our view, the inclusion of these two subparagraphs would be in keeping with the provisions of article 7, paragraph 2, and article 9 (b) of the draft. | UN | فنحن نرى أن إدراج هاتين الفقرتين الفرعيتين يكون متمشياً مع أحكام الفقرة ٢ من المادة ٧، ومع المادة ٩)ب( من المشروع. |
Replace the two subparagraphs with the following single subparagraph: " Non-members of the Security Council whose interests are specially affected and who are willing to participate in a private meeting should indicate in writing to the President of the Security Council their desire to do so. | UN | يستعاض عن الفقرتين الفرعيتين بهذه الفقرة الفرعية الوحيدة: " ينبغي لغير الأعضاء في مجلس الأمن الذين تتأثر مصالحهم بشكل خاص ويرغبون في المشاركة في جلسة سرية أن يعربوا خطيا لرئيس مجلس الأمن عن رغبتهم في ذلك. |
Reinstate those two subparagraphs, which would be relettered as (e) and (f), in new paragraph 24.12. They read as follows: | UN | يعاد إدراج هاتين الفقرتين الفرعيتين في الفقرة الجديدة ٢٤-١٢ وترقيمهما على أنهما الفقرتان الفرعيتان )ﻫ( و )و( بحيث يكون نصهما كما يلي: |
Mr. Fruhmann (Austria), referring to article 10 said that the drafting group proposed that paragraph (1) be split into two subparagraphs. | UN | 1- السيد فرومان (النمسا): أشار إلى المادة 10 فقال إنَّ فريق الصياغة اقترح تقسيم الفقرة (1) إلى فقرتين فرعيتين. |
3. Article 3 should also contain two subparagraphs prohibiting the following acts: mass detention of persons on the grounds of race, religion, nationality or political opinion; and the collective expulsion of persons on | UN | ٣- كما ينبغي أن تتضمن المادة ٣ فقرتين فرعيتين تحظران اﻷفعال التالية: الاعتقال الجماعي لﻷشخاص على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي؛ وطرد اﻷشخاص جماعياً لﻷسباب ذاتها. |
94. The CHAIRPERSON suggested that, since paragraph 4 and paragraph 8 both contained two subparagraphs dealing with conditions of detention, they should be combined to form subparagraphs (a) to (d), of a single paragraph, namely, paragraph 4. | UN | ٤٩- الرئيسة اقترحت، بما أن كلا من الفقرة ٤ والفقرة ٨ تتضمن فقرتين فرعيتين تتعلقان بظروف الاحتجاز، إدمـاج تلك الفقـرات الفرعيـة بحيـث تصبـح الفقـرات الفرعية )أ( إلى )د( من فقرة واحدة هي الفقرة ٤. |
Finally, he proposed that paragraph 5 (c) should be divided into two subparagraphs as follows: | UN | وأخيرا ، اقترح تقسيم الفقرة ٥ )ج( إلى فقرتين فرعيتين على النحو التالي : |
d/ It was also proposed that this be divided into two subparagraphs. | UN | )د( واقترح أيضا قسمة هذه الفقرة الى فقرتين فرعيتين. |
One participant proposed breaking this paragraph into two subparagraphs: | UN | 5) اقترح أحد المشاركين تقسيم هذه الفقرة إلى فقرتين فرعيتين: |