"two years earlier" - Translation from English to Arabic

    • قبل سنتين
        
    • منذ سنتين
        
    • قبل عامين
        
    • قبل ذلك بسنتين
        
    • منذ عامين
        
    • قبل ذلك بعامين
        
    • فقبل سنتين
        
    Her delegation had abstained from the vote on the Declaration two years earlier. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    On the subject of reservations to treaties, 31 States had transmitted replies to the questionnaire which he had drawn up two years earlier. UN وبشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن ٣١ دولة أرسلت ردودا على الاستبيان الذي وضعه قبل سنتين.
    The training centre had been set up only two years earlier, and the system had thus not been in operation for long. UN ولم يفتتح مركز التدريب هذا إلاّ منذ سنتين فقط، وبالتالي فإن هذا النظام لم يكن قائماً منذ فترة طويلة.
    At some later point, the carefully costed request for some $9 million additional for Human Rights Council work, on which the Third Committee had taken no action two years earlier, could perhaps be revived. UN وفي وقت لاحق، يمكن تجديد طلب تخصيص نحو 9 ملايين دولار إضافية لعمل مجلس حقوق الإنسان الذي تم تقدير تكاليفه بعناية، والذي لم تتخذ اللجنة الثالثة قرارا بشأنه قبل عامين.
    Investments in real estate-related securities amounted to 6 per cent, compared to 9 per cent two years earlier. UN وبلغت نسبة الاستثمارات في اﻷوراق المالية المتصلة بالعقارات ٦ في المائة بالمقارنة ﺑ ٩ في المائة قبل ذلك بسنتين.
    Those organizations had done little to implement viable solutions to the problems identified two years earlier. UN فهذه المنظمات لم تصنع شيئا يُذكر في سبيل تنفيذ حلول مجدية للمشاكل التي حُددت منذ عامين مضيا.
    “(ix) The total number of personnel punished has scarcely increased over the total given two years earlier to the Sub—Commission and this despite the presence of several hundred thousand active army personnel in Jammu and Kashmir; UN `٩` وأن مجموع عدد أفراد هذه القوات الذين عوقبوا يكاد لا يزيد عن المجموع الذي قُدم إلى اللجنة الفرعية قبل ذلك بعامين وهذا على الرغم من وجود عدة مئات آلاف من رجال الجيش العاملين في جامو وكشمير؛
    If we had managed to realize its tasking, we would have concluded an FMCT in 2005, two years earlier. UN ولو كنا قد استطعنا أن نحقق مهامها لكنا أبرمنا معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قبل سنتين في عام 2005.
    The Government of Belarus had failed to respond to the draft resolution adopted two years earlier. UN وقال إن حكومة بيلاروس فشلت في التجاوب مع مشروع القرار الذي اعتمد قبل سنتين.
    In order to address that problem, special adjustments might be considered, such as the mitigation measures adopted two years earlier. UN ولمعالجة هذه المشكلة، يمكن الأخذ في الاعتبار بعض التعديلات، مثل تدابير التخفيف التي تم اعتمادها قبل سنتين.
    two years earlier it had amended its Constitution to redefine the family as an entity based on equality between spouses and to guarantee gender equality in the process of acquiring citizenship. UN وذكر أن تركيا قد قامت قبل سنتين بتعديل دستورها لكي تعيد تعريف الأسرة باعتبارها كيانا قائما على المساواة بين الزوجين ولتكفل المساواة بين الجنسين في عملية اكتساب الجنسية.
    The paragraphs represented compromise language similar to that adopted two years earlier by consensus. UN والعبارات التي صيغت بها الفقرتان تمثل حلا وسطا يماثل الحل الوسط الذي أخذ به قبل سنتين بتوافق الآراء.
    Consequently, the number of requests in the most recent reporting period (from August 2013 to July 2014) represents an increase of 4 per cent over the number of requests received two years earlier. UN وبناء عليه، فإن عدد الطلبات المقدمة في آخر فترة مشمولة بالتقرير، والممتدة من آب/أغسطس 2013 إلى تموز/يوليه 2014، يمثل زيادة بنسبة 4 في المائة عن عدد الطلبات الواردة قبل سنتين.
    It was for that reason that the same paragraph had been submitted to a vote two years earlier. UN ولهذا السبب، تم عرض نفس الفقرة على التصويت منذ سنتين.
    That was its highest level ever and sharply up from an estimated 36.6 million two years earlier. UN وكان هذا أكبر مستوى على الإطلاق في هذا المجال بزيادة بالغة عن عدد يقدر بنحو 36.6 مليون نسمة منذ سنتين مضتا.
    Several issues that had given cause for much concern two years earlier, like the integration of the army and the police force, political prisoners, demobilization and the recruitment of child soldiers, no longer required attention. UN وما زالت هناك مسائل كانت تثير القلق منذ سنتين مثل اندماج الجيش وقوات الشرطة، والسجناء السياسيين، والتسريح، وتجنيد الأطفال، لم توضع بعد على جدول الأعمال.
    In that year the region's leaders requested the Organization to verify an agreement they had reached two years earlier at Esquipulas. UN وفي ذلك العام طلب زعماء المنطقة من المنظمة التحقق من الاتفاق الذي توصلوا إليه قبل عامين في اسكيبولاس.
    It was April 6, 1492, and she was all alone, exiled by her family two years earlier. Open Subtitles كان ذلك في الـ 6 من أبريل عام 1492 وقد كانت بمفردها منفيّة من أسرتها قبل عامين
    For instance, Germany experienced little change in unemployment as the rate in the spring of 2010 was similar to the rate two years earlier. UN فعلى سبيل المثال، شهدت ألمانيا تغييرا طفيفا في معدل البطالة حيث وصل في ربيع عام 2010 إلى معدل مماثل لما كان عليه قبل عامين.
    He met children of 16 and 17 years of age who claimed that they had been forced to serve in the Myanmar Army two years earlier. UN وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين.
    The implementation of all national projects and international commitments on human rights was the responsibility of the Sudanese National Commission for Human Rights, which had been established in line with the Paris Principles and had begun its activities two years earlier. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ جميع المشاريع الوطنية والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على عاتق اللجنة الوطنية السودانية لحقوق الإنسان، التي أنشئت تمشيا مع مبادئ باريس وبدأت أنشطتها منذ عامين.
    48. two years earlier, the government had decided that two-year preschool should become part of the regular education programme and that day-care facilities should be attached to primary schools. UN 48 - وأشارت إلى أنه قبل ذلك بعامين كانت الحكومة قد قررت تحديد السنتين السابقة على مرحلة الدراسة جزءاً من برنامج التعليم العادي، وأن تلحق مرافق الرعاية النهارية بالمدارس الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more