"two years prior to" - Translation from English to Arabic

    • قبل سنتين
        
    • سنتين قبل
        
    • السنتين السابقتين
        
    • السنتين قبل
        
    • قبل عامين من
        
    • السابقتين على
        
    Currently, a United Nations country team begins the analytical process two years prior to actual programme implementation. UN وحاليا، يبدأ فريق قطري تابع للأمم المتحدة عملية التحليل قبل سنتين من التنفيذ الفعلي للبرنامج.
    The current two-step process effectively began two years prior to inspectors taking up their mandates. UN و تبدأ العملية الحالية المكونة من خطوتين فعليا قبل سنتين من تولي المفتشين ولاياتهم.
    For the first time in the United Nations system, de facto leaders could be identified two years prior to their actual assumption of responsibilities, thereby facilitating an institutional memory for both current and future leadership. UN وللمرة الأولى في منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديد هوية قادة بحكم الأمر الواقع قبل سنتين من اضطلاعهم الفعلي بمسؤولياتهم ومن ثم تيسير العمل بذاكرة مؤسسية سواء للقيادة الحالية أو قيادة المستقبل.
    The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. UN ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات.
    In addition, candidates who are sitting traffic judges, Magistrates' Court judges or Regional Labour Court judges must submit several judgements which they have handed down during the two years prior to their application for appointment. UN وبالإضافة إلى ذلك إذا كان المرشح من قضاة المرور أو من قضاة المحكمة الجزئية أو من قضاة محاكم العمال الإقليمية يجب عليه إبراز نسخ من الأحكام التي أصدرها خلال السنتين السابقتين على طلبه التعيين.
    [A Party may request the Conference of the Parties (COP) to reconsider its numerical values as contained in paragraph 10 and in the appendix to paragraph 11, with a view to the COP recommending a decision for adoption by the CMP, no later than two years prior to the beginning of the first commitment period. UN 12- [ويجوز لأي طرف أن يطلب إلى مؤتمر الأطراف إعادة النظر في قيمه الرقمية كما ترد في الفقرة 10 وفي تذييل الفقرة 11، وذلك بغية قيام مؤتمر الأطراف بالتوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في أجل لا يتعدى السنتين قبل بداية فترة الالتزام الأولى.
    The Committee was also informed, however, that the flexible workplace strategies developed by the Secretariat had not been incorporated into the project because the project's space requirements had been established two years prior to the submission of those strategies to the General Assembly for consideration. UN غير أن اللجنة أُبلغت أيضا بأن استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل التي أعدتها الأمانة العامة لم تُدرج في المشروع لأن متطلبات الحيز الخاصة بالمشروع حُددت قبل عامين من تقديم تلك الاستراتيجيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    28. Requests the Working Group to focus each of its annual sessions on a particular issue of great importance for the abolition of slavery and to designate that issue two years prior to the annual session; UN 28- تطلب إلى الفريق العامل أن يركز كل دورة من دوراته السنوية على مسألة معينة ذات أهمية كبيرة لإبطال الرق وتحديد تلك المسألة قبل سنتين من الدورة السنوية التي ستتم مناقشتها فيها؛
    The COP also requested the CST Bureau, with the support of the secretariat, to select the lead institution or consortium at least two years prior to each future UNCCD scientific conference. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى مكتب اللجنة أن يقوم، بدعم من الأمانة، باختيار المؤسسة الرائدة أو الاتحاد الرائد قبل سنتين على الأقل من موعد انعقاد كل مؤتمر علمي مقبل للاتفاقية.
    To build on the political commitment of member States to the process initiated at this Conference and ensure its implementation, the President of UNCTAD IX should consider convening a special high-level review meeting two years prior to UNCTAD X. UN واستناداً إلى الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء بالعملية التي بدأت في هذا المؤتمر ولضمان تنفيذ هذا الالتزام، ينبغي لرئيس اﻷونكتاد التاسع أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي استثنائي رفيع المستوى قبل سنتين من موعد انعقاد اﻷونكتاد العاشر.
    To build on the political commitment of member States to the process initiated at this Conference and ensure its implementation, the President of UNCTAD IX should consider convening a special high-level review meeting two years prior to UNCTAD X. UN واستناداً إلى الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء بالعملية التي بدأت في هذا المؤتمر ولضمان تنفيذ هذا الالتزام، ينبغي لرئيس اﻷونكتاد التاسع أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي استثنائي رفيع المستوى قبل سنتين من موعد انعقاد اﻷونكتاد العاشر.
    3. In practical terms, the implementation of the above provisions is a two-step process that begins two years prior to inspectors taking up their mandate. UN 3 - ومن الناحية العملية، يعتبر تنفيذ الأحكام المشار إليها أعلاه عملية تنفَّذ على مرحلتين وتبدأ قبل سنتين من اضطلاع المفتشين بولايتهم.
    two years prior to the expiry of this policy and strategy (2010), the secretariat will prepare a draft, updated policy and strategy for the subsequent six-year term of 2013-2018. UN 66 - وسوف تعد الأمانة، قبل سنتين من انتهاء هذه السياسة والاستراتيجية (2010) مشروع سياسة واستراتيجية مستكملة لفترة السنوات الست التالية 2013 - 2018.
    26. Paragraph 7 of the same decision requests the CST Bureau, with the support of the secretariat, to select the lead institution/consortium to organize the UNCCD scientific conference at least two years prior to each future UNCCD scientific conference. UN 26- ويُطلب إلى مكتب اللجنة، في الفقرة 7 من المقرر نفسه، أن يتولى، بدعم من الأمانة، اختيار المؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد قبل سنتين على الأقل من موعد انعقاد كل مؤتمر علمي مقبل في إطار الاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    While the Committee holds its regular meetings on a quarterly basis, it also meets in open-ended form every two years prior to the session of the United Nations Environment Assembly. UN وفي حين تعقد لجنة الممثلين الدائمين اجتماعاتها العادية على أساس ربع سنوي، فإنها تجتمع أيضاً في شكل مفتوح العضوية كل سنتين، وتجتمع كل سنتين قبل انعقاد دورة جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    The IOM, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) worked together for over two years prior to the Conference to forge a pragmatic approach to a potentially complex migration and refugee situation. UN فقد عملت منظمة الهجرة الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معــا على مدى سنتين قبل انعقاد المؤتمر لوضع نهج عملي إزاء الوضع المعقد للمهاجرين واللاجئين.
    The Panel adjusted the values to correspond with the average production for each product during the two years prior to and the two years after the S & C claim period. UN وعدل الفريق هذه القيم بحيث تتطابق مع الإنتاج الوسطي لكل منتج من المنتجات خلال فترة السنتين السابقتين والتاليتين للفترة المشمولة بمطالبة مصنع الملح والكلور.
    First, black women accounted for all of the growth in the number of black elected officials for two years prior to 2000 and constituted 34.5 per cent of the total figure. UN وأول هذه الاتجاهات أن الزيادة في عدد المسؤولين السود المنتخبين في السنتين السابقتين لعام 2000 كانت كلها من النساء اللواتي شكلن 34.5 في المائة من العدد الإجمالي.
    A Party may request the Conference of the Parties to reconsider its numerical values as contained in paragraph 10 and in the appendix as mentioned in paragraph 11, with a view to the Conference of the Parties recommending a decision for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, no later than two years prior to the beginning of the first commitment period. UN 12- ويجوز لأي طرف أن يطلب إلى مؤتمر الأطراف إعادة النظر في قيمه الرقمية كما هي واردة في الفقرة 10 وفي التذييل للفقرة 11، وذلك بغية قيام مؤتمر الأطراف بالتوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في أجل لا يتعدى السنتين قبل بداية فترة الالتزام الأولى.
    A Party may request the Conference of the Parties to reconsider its numerical values as contained in paragraph 10 and in the appendix to paragraph 11, with a view to the Conference of the Parties recommending a decision for adoption to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, no later than two years prior to the beginning of the first commitment period. UN 12- ويجوز لأي طرف أن يطلب إلى مؤتمر الأطراف إعادة النظر في قيمه الرقمية كما هي واردة في الفقرة 10 وفي التذييل للفقرة 11، وذلك بغية قيام مؤتمر الأطراف بالتوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في أجل لا يتعدى السنتين قبل بداية فترة الالتزام الأولى.
    11A.3 On an intergovernmental level, the Midrand Declaration (see A/51/308) indicated that to build on the political commitment of member States to the process initiated at the Conference and ensure its implementation, the President of the ninth session of the Conference should consider convening a special high-level review meeting two years prior to the tenth session. UN ١١ ألف - ٣ وفيما يتعلق بالصعيد الحكومي الدولي أشار إعلان ميدراند )انظر A/51/308( إلى أنه بغية تحقيق الاستفادة مــن الالتـــزام السياسي الذي أبدته الدول اﻷعضاء بالعملية التي استهلها المؤتمر وكفالة وضعها موضــع التنفيــذ، ينبغــي أن ينظر رئيس الدورة التاسعة للمؤتمر في عقد اجتماع استعراضي استثنائي رفيع المستوى قبل عامين من انعقاد الدورة العاشرة.
    11A.3 On an intergovernmental level, the Midrand Declaration (see A/51/308) indicated that to build on the political commitment of member States to the process initiated at the Conference and ensure its implementation, the President of the ninth session of the Conference should consider convening a special high-level review meeting two years prior to the tenth session. UN ١١ ألف - ٣ وفيما يتعلق بالصعيد الحكومي الدولي أشار إعلان ميدراند )انظر A/51/308( إلى أنه بغية تحقيق الاستفادة مــن الالتـــزام السياسي الذي أبدته الدول اﻷعضاء بالعملية التي استهلها المؤتمر وكفالة وضعها موضــع التنفيــذ، ينبغــي أن ينظر رئيس الدورة التاسعة للمؤتمر في عقد اجتماع استعراضي استثنائي رفيع المستوى قبل عامين من انعقاد الدورة العاشرة.
    A 2003 national survey of women's health performed by JDC - Brookdale Institute, indicates that 13% of the women under 50 and 62% of the women over 50 had a mammography screening in the two years prior to the survey. UN 338- ولقد دلت دراسة استقصائية وطنية لصحة المرأة، تم إجراؤها في عام 2003 على يد JDC - معهد بروكديل، أن 13 في المائة من النساء دون سن الخمسين و 62 في المائة من النساء فوق الخمسين من العمر قد تعرضن لفحص الثدي بالأشعة في السنتين السابقتين على القيام بالدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more