"two years to" - Translation from English to Arabic

    • سنتين لكي
        
    • سنتين إلى
        
    • عامين إلى
        
    • سنتين من أجل
        
    • سنتين حتى
        
    • سنتين وذلك
        
    • سنتان تنتهي في
        
    • سنتي حبس إلى
        
    • سنتين قبل أن
        
    • عامين قابلة
        
    • امتداد عامين ليصل إلى
        
    • عامين حتى
        
    • أكثر من سنتين
        
    • في سنتين
        
    • إلى عامين
        
    Such legislative developments have to wait two years to be reflected in the revised MTP, by which time, and following the same cycle, other new legislative developments would be falling behind. UN ولا بد عندها من الانتظار لمدة سنتين لكي تنعكس هذه التطورات التشريعية في الخطة الموسطة الأجل المنقحة، وفي هذه الأثناء، تكون تطورات تشريعية جديدة قد نشأت، وهكذا دواليك.
    In addition, in 2006 Youth Music was awarded Pound666,000 funding over two years to roll out a music mentoring programme. UN وعلاوة على ذلك، مُنحت مؤسسة موسيقى الشباب تمويلاً قدره 0000 666 جنيه إسترليني على مدى سنتين لكي تنفذ تدريجياً برنامج للتعليم الموسيقي الشخصي.
    Further, the Meeting may also wish to approve the proposed amendment of the term of office from two years to three years. UN وعلاوة على ذلك، يرغب الاجتماع أيضا في الموافقة على التعديل المقترح لفترة العضوية من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    This information is presented every two years to the General Assembly in the report of the Secretary-General on enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections. UN وتقدم هذه المعلومات كل سنتين إلى الجمعية العامة في تقرير الأمين العام عن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    UNHabitat is guided by its Governing Council, which reports every two years to the General Assembly through the Economic and Social Council, and by a Committee of Permanent Representatives in Nairobi, which serves as a formal intersessional body. UN ويتلقى الموئل التوجيه من مجلس إدارته الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل كهيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    His delegation appealed to all Member States to use the opportunity that arose every two years to reinvigorate the Organization, which faced increasingly difficult administrative challenges. UN ويناشد وفده جميع الدول الأعضاء اغتنام هذه الفرصة التي تسنح كل سنتين من أجل تنشيط المنظمة في ضوء ما يصادفها من تحديات إدارية متزايدة الصعوبة.
    With less than two years to go before the NPT Review Conference, the Commission's work is urgent. UN وإذ لم تبق سوى سنتين حتى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، فإن عمل اللجنة أصبح أمرا مُلحا.
    The medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes; revisions to the plan shall be considered by the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget providing for implementation of the changes. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    To combat the potential for fraud in marriage cases, the United States offers conditional status to the immigrating spouse in recent marriages and reviews the case after two years to make sure that the marriage is valid before granting permanent status. UN وحرصا من الولايات المتحدة على مكافحة إمكانية الاحتيال في حالات الزواج، فإنها تمنح الزوج المهاجر الذي عقد زواجه مؤخرا وضعا مشروطا، ثم تستعرض الحالة بعد سنتين لكي تتأكد من صلاحية الزواج قبل أن تمنحه الوضع الدائم.
    The medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes; revisions to the plan shall be considered by the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget providing for implementation of the changes. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    The medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes; revisions to the plan shall be considered by the General Assembly one year before the submission of the proposed programme budget providing for implementation of the changes. UN البند ٤-١٣ يجري تنقيــح الخطة المتوسـطة اﻷجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشــتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنـــص علــى تنفيــذ التغييــرات.
    Progress reports on implementation of the gender and development plan of action are also submitted every two years to the FAO Conference. UN وتقدم تقارير عن التقدم المحرز كل سنتين إلى مؤتمر المنظمة عن تنفيذ خطة العمل الإنمائية التي تراعي المنظور الجنساني.
    The revision is in line with the budget period, which has been extended from two years to four years. UN يتماشى هذا التنقيح مع فترة الميزانية التي مُدّدت من سنتين إلى أربع سنوات.
    In addition, the Secretary-General of the United Nations has over the years written with a periodicity of two years to States not party inviting them to consider joining the Convention. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمين العام للأمم المتحدة كان يكتب مرة كل سنتين إلى الدول غير الأطراف يدعوها إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك على مدى سنوات.
    UN-Habitat is guided by its Governing Council, which reports every two years to the General Assembly through the Economic and Social Council and by a Committee of Permanent Representatives in Nairobi, which serves as a formal intersessional body. UN ويتولى توجيه موئل الأمم المتحدة مجلس إدارته الذي يقدم تقريراً كل سنتين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي التي تعمل كهيئة رسمية لما بين الدورات.
    It should, however, be noted that the reduction of the envisaged time-period from two years to practically one year would further constrain the ability of the departments concerned to complete their work in a timely manner. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن خفض الفترة الزمنية المتوخاة من عامين إلى عام واحد فعلا، سيضع قيدا آخر على قدرة اﻹدارات المعنية على إنجاز أعمالها في الوقت المناسب.
    Under article 39, the Committee would report every two years to the General Assembly and to the Economic and Social Council on its activities and might make suggestions and general recommendations based on the examination of reports and information received from the States parties. UN وتقوم اللجنة، بموجب المادة 39، بتقديم تقارير كل عامين إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بأنشطتها، ولها أن تتقدم بمقترحات وتوصيات عامة استنادا إلى فحص التقارير والمعلومات التي تتلقاها من الدول الأطراف.
    UN-Habitat is guided by its Governing Council, which reports every two years to the General Assembly through the Economic and Social Council and by a Committee of Permanent Representatives in Nairobi, which serves as a formal intersessional body. UN ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    They requested that the United Nations place 20 judges from Arab and Muslim countries in Somaliland for two years to carry out the administration of justice and to train judges and lawyers to take over eventually. UN وطلبوا إلى الأمم المتحدة أن تعين في أرض الصومال 20 قاضيا من بلدان عربية وإسلامية لفترة سنتين من أجل الاضطلاع بإقامة العدل وتدريب قضاة ومحامين ليحلوا محلهم فيما بعد.
    It stayed there for two years to support my sternum, so my heart and lungs wouldn't be crushed. Open Subtitles بقى لمدة سنتين حتى يدعم عظام القفص الصدرى لكى لا ينسحق القلب والرئتان
    The suspension would last for a period of up to two years to allow the Governor to restore good governance, sustainable development and sound financial management to the Islands while he worked under an interim constitution with an advisory council to formulate policy and a consultative forum to allow the people's voice to be heard. UN وسوف يستمر التعليق لفترة تصل إلى سنتين وذلك لإتاحة الفرصة أمام الحاكم لإعادة إرساء الحكم الرشيد والتنمية المستدامة والإدارة المالية السليمة في الجزر، مع الاضطلاع بمهامه في ظل دستور مؤقت بمساعدة مجلس استشاري يضع السياسات ومنتدى تشاوري يتيح إسماع صوت الشعب.
    5. The term of office of the following two members will expire on 30 June 2015 and they are eligible for renomination for a further period of two years to 30 June 2017: UN 5 - وتنتهي فترة ولاية العضوين التاليين في 30 حزيران/يونيه 2015، وهما مؤهلان لإعادة الترشيح لفترة أخرى مدتها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2017:
    Penalties for the offences range from two years to life imprisonment, depending upon the gravity of the offence. UN وتتراوح العقوبات على هذه الجرائم من سنتي حبس إلى الحبس المؤبد، استنادا إلى فداحة الجريمة.
    The Fund waited for two years to bill the organizations. UN وقد انتظر الصندوق سنتين قبل أن يرسل الفواتير إلى المنظمات.
    The term of office of the internal audit/oversight head varies from a renewable term of two years to a non-renewable term of five years. UN وتتفاوت مدة ولاية مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية ما بين فترة عامين قابلة للتجديد وفترة خمسة أعوام غير قابلة للتجديد.
    The total area under opium poppy cultivation in Afghanistan peaked at 193,000 ha in 2007 and declined for two years to 123,000 ha in 2009. UN 12- وبلغ مجموع المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان ذروته في عام 2007 ليصل إلى 000 193 هكتار وانخفض على امتداد عامين ليصل إلى 000 123 هكتار في عام 2009.
    I have been waiting for two years to get Leslie Garner to come speak to us. Open Subtitles لقد انتظرت عامين حتى تأتي ليزلي قارنر وتتحدث إلينا
    It has taken the office of the Secretary-General more than two years to implement the decisions contained in paragraph 4 of the aforementioned resolution on this very crucial issue. UN لقد استغرق مكتب الأمين العام أكثر من سنتين لتنفيذ القرارات الواردة في الفقرة 4 من القرار المذكور آنفا بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    That's one of the reasons why I'm taking two years to do my journey. Open Subtitles هذه أحد الأسباب التي دفعتني لقطع رحلتي في سنتين
    In addition, the working day for women returning from maternity leave was reduced by two hours for up to two years to enable them to breastfeed. UN وبالإضافة إلى ذلك أنقص يوم العمل بالنسبة للمرأة العائدة من إجازة الأمومة، بمقدار ساعتين لمدة تصل إلى عامين لتمكينها من الإرضاع رضاعة طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more