"types of crimes" - Translation from English to Arabic

    • أنواع الجرائم
        
    • الأنواع من الجرائم
        
    • أنواع من الجرائم
        
    • بأنواع الجرائم
        
    • النوعين من الجرائم
        
    • أنواع هذه الجرائم
        
    • معينة من الجرائم
        
    • وأنواع الجرائم
        
    • وأنماط الجرائم
        
    The total value of assets frozen by all the prosecutor's offices for all types of crimes in 2011 was 1,024,979,707 RON. UN وبلغ مجموع قيمة الأصول التي جمدتها في عام 2011 كل مكاتب النيابة العامة لجميع أنواع الجرائم 707 979 024 1 ليّ.
    Such measures and programmes should form an integral part of the criminal justice sector strategy, should be comprehensive and should cover all types of crimes, including gender-based crimes and human rights violations. UN وينبغي أن تشكل هذه التدابير والبرامج جزءا لا يتجزأ من استراتيجية قطاع العدالة الجنائية، وأن تكون شاملة بحيث تغطي جميع أنواع الجرائم بما فيها الجرائم الجنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The report recommends that States consider developing comprehensive witness protection programmes covering all types of crimes. UN ويوصي التقرير الدول بأن تنظر في إمكانية وضع برامج شاملة لحماية الشهود تغطي جميع أنواع الجرائم.
    However, the Organization should not let its guard down to allow those types of crimes to be perpetrated on such a scale and with such impunity again. UN على أنه أضاف أنه ينبغي للمنظمة أن تظل متيقظة حتى لا تتكرر هذه الأنواع من الجرائم على هذا النطاق مع الإفلات من العقاب.
    Indeed, its focus on four types of crimes and violations and its identification of three parallel pillars present a solid basis for operationalizing the responsibility to protect. UN والحق، فإن تركيزه على أربعة أنواع من الجرائم والانتهاكات وتحديده لثلاث ركائز متوازية يمثل أساسا راسخا لتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    After recent reviews of the types of crimes and individuals subject to capital punishment, the Government had reduced the number of offences punishable by death. UN وبعد إجراء استعراضات في الآونة الأخيرة بأنواع الجرائم والأفراد الذين تُنزل بهم عقوبة الإعدام، خفضت الحكومة من عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    But if States are manifestly failing to protect their populations from the four types of crimes, the international community must act in a timely and effective manner. UN ولكن في حالة العجز البين للدول عن حماية سكانها من أنواع الجرائم الأربعة، فإن المجتمع الدولي يجب أن يتصرف في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    The situation contemplated by R2P is a crisis in which an individual is threatened by the worst types of crimes to an extreme degree. UN والحالة التي تحاكيها مسؤولية الحماية هي وقوع أزمة يتعرض فيها الأفراد للخطر من أسوأ أنواع الجرائم إلى أقصى حد.
    While it was legitimate to focus on the types of crimes committed and the prevention of such crimes, it was also important to consider the perspective of victims and to ensure that their human rights were protected. UN وأضافت أنه وإن كان التركيز على أنواع الجرائم المرتكبة ومنع مثل هذه الجرائم أمرا مشروعا، فإن من المهم أيضا بحث وجهة نظر الضحايا والتأكد من أن حقوق الإنسان الخاصة بهم تحظى بالحماية اللازمة.
    The new types of crimes investigated through the Tenth Survey are presented in the table. UN ويعرض الجدول أنواع الجرائم الجديدة التي جرى التحري عنها من خلال الدراسة الاستقصائية العاشرة.
    Official statistics in Kyrgyzstan group together victims of all types of crimes without separating out the number of victims of violent crimes in the family. UN تجمع الإحصاءات الرسمية في قيرغيزستان معاً ضحايا جميع أنواع الجرائم ولا تورد على انفصال عدد ضحايا جرائم العنف في الأسرة.
    That analysis should cover both substantial and procedural aspects, including the types of crimes for which the principle applied and the extradition mechanisms used. UN وينبغي لذاك التحليل أن يشمل الجانبين الموضوعي والإجرائي، بما في ذلك أنواع الجرائم التي يسري عليها هذا المبدأ والآليات المستخدمة لتسليم المجرمين.
    No further details on the types of crimes or the status of their prosecution were provided to UNAMID. UN ولم تقدم إلى العملية المختلطة أية تفاصيل أخرى عن أنواع الجرائم أو عما وصل إليه التحقيق فيها.
    The Code must cover all types of crimes which constitute attacks on peace and the safety of mankind, and an international criminal jurisdiction must be established with an international criminal court as its basis. UN ويجب أن تشمل هذه المدونة جميع أنواع الجرائم التي تشكل اعتداء على سلم الانسانية وأمنها ويجب إنشاء قضاء جنائي دولي تكون محكمة جنائية دولية بمثابة قاعدة له.
    In many other States, however, access to State-funded compensation schemes may be restricted by certain eligibility criteria, such as nationality, residence status, or types of crimes that the victim suffered. UN بيد أن الاستفادة من نظم التعويض الممولة من الدولة قد تكون مقيدة في بلدان أخرى بمعايير أهلية معينة كالجنسية، أو وضعية الإقامة، أو أنواع الجرائم المرتكبة بحق الضحية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela did not recognize systematic links between types of crimes. UN لكن جمهورية فنزويلا البوليفارية لا تقر بوجود صلات منهجية بين هذه الأنواع من الجرائم.
    Human trafficking can be exacerbated by armed conflicts that increase the number of refugees and internally displaced persons in the region and make women more vulnerable to those types of crimes. UN ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم.
    On the other hand, the purpose of R2P, as agreed in paragraphs 138 to 140 of the World Summit Outcome, is to protect populations from the four most serious types of crimes. UN من جهة أخرى، إن الغرض من مسؤولية الحماية المتفق عليه في الفقرات 138 إلى 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، هو حماية الشعوب من أخطر أربعة أنواع من الجرائم.
    For instance, there are 14 types of " anti-State " and " anti-people " crimes; 16 types of crimes disturbing the national defence system; 104 types of crimes injurious to the socialist economy; 26 types of crimes injurious to socialist culture; 39 types of crimes injurious to administrative systems; and 20 types of crimes harmful to socialist collective life. UN ويوجد على سبيل المثال 14 نوعا من أنواع " الجرائم المرتكبة في حق الدولة وفي حق الأشخاص " ؛ و 16 نوعا من الجرائم المخلة بنظام الدفاع الوطني؛ و 104 أنواع من الجرائم التي تلحق الضرر بالاقتصاد الاشتراكي؛ و26 نوعا من الجرائم التي تضر بالثقافة الاشتراكية؛ و 39 نوعا من الجرائم التي تضر بالنظم الإدارية؛ و 20 نوعا من الجرائم التي تضر بالحياة الاشتراكية الجماعية().
    I). With regard to Kazakhstan, the Committee was concerned at the inconsistencies regarding the types of crimes subject to the death penalty, as provided for in the constitution and the criminal code. UN وفيما يتعلق بكازاخستان، كان يساور اللجنة القلق إزاء وجود حالات تضارب فيما يتعلق بأنواع الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام، على النحو المنصوص عليه في الدستور والقانون الجنائي.
    Previously, the increase in both types of crimes had been attributed to the economic recession, but three years after the end of the recession that explanation no longer appeared satisfactory. UN وكان سبب الزيادة في هذين النوعين من الجرائم يعود سابقا إلى الكساد الاقتصادي، إلا أنه بعد مرور ثلاث سنوات على انتهاء الكساد، لا يصبح هذا التفسير مقنعا.
    The State party should take urgent steps to reduce the number and to specify, also in the envisaged revision of the penal code, the types of crimes for which the death penalty can be imposed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة للحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض على مرتكبيها عقوبة الإعدام، وأن تحدد أنواع هذه الجرائم أثناء مراجعتها المتوخاة لقانون العقوبات أيضاً.
    The claim that existing international law recognized exceptions from the principle of the personal immunity of top officials from foreign criminal jurisdiction for specific types of crimes was unfounded. UN وليس ثمة أساس للادعاء بأن القانون الدولي القائم يسلم باستثناءات من حصانة كبار المسؤولين الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يختص بأنواع معينة من الجرائم.
    Please elaborate on this statement and clarify both the legislation in place and the types of crimes referred to. UN ويرجى الإفادة عن ذلك مع إيضاح التشريعات القائمة وأنواع الجرائم المشار إليها، على حد سواء.
    Recently, the United States Supreme Court has narrowed the class of individuals that can be executed, the types of crimes subject to the penalty, and the manner by which the punishment is administered so that it is not cruel and unusual. UN ومؤخراً، ضيقت المحكمة العليا للولايات المتحدة نطاق فئات الأفراد الذين يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام بحقهم وأنماط الجرائم التي تخضع للعقوبة وطريقة تنفيذ العقوبة لكي لا تكون قاسية وخارجة عن المألوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more