"types of intellectual property" - Translation from English to Arabic

    • أنواع الممتلكات الفكرية
        
    • أنواع الملكية الفكرية
        
    • بأنواع الممتلكات الفكرية
        
    Enforcement of a security right relating to different types of intellectual property UN إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية
    After discussion, it was agreed that the commentary of chapter IX on acquisition financing in an intellectual property context should clarify that the distinctions made among various types of intellectual property should be based on the primary purpose of their use. UN وبعد المناقشة، اتّفِق على أن يوضّح التعليق على الفصل التاسع بشأن تمويل الاحتياز في سياق الممتلكات الفكرية أن التمييز بين مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ينبغي أن يستند إلى غرض استخدامها الرئيسي.
    In other States, however, law relating to intellectual property may provide for particular methods in which a security right in some types of intellectual property may be created and made effective against third parties. UN ولكن قد ينص القانون المتعلق بالملكية الفكرية، في دول أخرى، على طرائق معيّنة يجوز فيها إنشاء الحق الضماني في بعض أنواع الممتلكات الفكرية وجعلهُ نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Enforcement of a security right in different types of intellectual property UN إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية
    In contrast, various types of intellectual property are often not registered, or the registries are only evidence that a right has been issued or recognized by the Government and are not designed for the registration of security rights. UN وخلافا لذلك، فإن مختلف أنواع الملكية الفكرية لا تكون مسجلة في كثير من الأحيان، أو تكون السجلات مجرد دليل على أن الحكومة أصدرت حقا أو أقرته، ولكن هذه السجلات ليست مصممة لتسجيل الحقوق الضمانية.
    B. Enforcement of a security right relating to different types of intellectual property UN باء- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية
    The text could also focus on common contracting rules that would apply across all types of intellectual property and industry sector, rather than try to devise asset- or sector-specific rules, which may add to complexity. UN ويمكن أن يركّز النص أيضا على قواعد تعاقدية مشتركة تنطبق على جميع أنواع الممتلكات الفكرية والقطاعات الصناعية، بدلا من أن يحاول وضع قواعد تخص موجودات بعينها أو قطاعات بعينها مما يزيد الأمور تعقيداً.
    It was also observed that the concept of exhaustion was not generally applicable to all types of intellectual property and, in any case, there was no universal understanding of its exact meaning. UN ولوحظ أيضا أن مفهوم الاستنفاد لا ينطبق عموما على جميع أنواع الممتلكات الفكرية وأنه لا يوجد، على كل حال، فهم عالمي لمدلوله الدقيق.
    In addition, it was mentioned that another advantage of option G was that it did not distinguish between types of intellectual property that could be registered in an intellectual property registry and those which could not be registered in such a registry. UN وأُشير أيضا إلى أن هناك ميزة أخرى للخيار زاي وهي أنه لا يميز بين أنواع الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل الممتلكات الفكرية وتلك التي لا يمكن تسجيلها في ذلك السجل.
    In the case of intellectual property, the asset is defined in the framework of national law and practice, as well as a number of international conventions that determine in the first instance what types of intellectual property may be encumbered and how. UN ففي حالة الملكية الفكرية، تحدد الموجودات ضمن إطار القوانين والأعراف الوطنية، وكذلك ضمن إطار عدد من الاتفاقيات الدولية التي تقرر، في المقام الأول، ماهية أنواع الممتلكات الفكرية التي يمكن رهنها وكيفية فعل ذلك.
    The characterization of different types of intellectual property and the question of whether each type of intellectual property is transferable and may thus be encumbered are matters of law relating to intellectual property. UN 2- إنّ مسألة تحديد خصائص مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ومسألة ما إذا كان كل نوع من أنواع الممتلكات الفكرية قابلاً للنقل، ومن ثم يجوز رهنه، هما أمران من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    In addition, to the extent that the approach to the law applicable to security right in intellectual property is based on the lex protectionis, such an approach draws unnecessary distinctions as the lex protectionis coincides with the law of the State of the registry and should apply to all types of intellectual property. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى أن النهج المتبع في تناول القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية يستند إلى قانون دولة الحماية، فإن هذا النهج يحدّد أوجه تمييز لا لزوم لها لأن قانون دولة الحماية يتطابق مع قانون دولة مكتب التسجيل وينبغي أن يسري على جميع أنواع الممتلكات الفكرية.
    2. Enforcement of a security right in different types of intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, paras. 12-13) UN 2- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرتان 12 و13)
    The question arises here (as with all types of intellectual property) as to whether an equivalent right of the secured creditor to take control should be introduced and how this would fit with the particular type of intellectual property involved. UN وتُطرح هنا (كما هو الحال في كل أنواع الممتلكات الفكرية) مسألة ما إذا ينبغي أن يُستحدث للدائن المضمون حق معادل في تولي السيطرة وكيف يتلاءم ذلك مع نوع الممتلكات الفكرية المعنية.
    Under alternative B, the regime governing intellectual property rights held for use in the grantor's business and not for licensing or sub-licensing would apply for all types of intellectual property or licences (transposing recommendation 180, alternative B). UN وبمقتضى البديل باء، فإن النظام الذي يحكم حقوق الملكية الفكرية المحتفظ بها من أجل استخدامها في عمل المانح وليس من أجل الترخيص بها أو الترخيص بها من الباطن ينطبق على جميع أنواع الممتلكات الفكرية أو الرخص (تطبيق البديل باء من التوصية 180).
    To the extent that rights in some types of intellectual property are capable of being registered in an intellectual property registry (for example, patents and trademarks), while other types are not (copyrights), it results in a different conflict-of-laws treatment of security rights in the various type of intellectual property. UN فبعض أنواع الممتلكات الفكرية يمكن تسجيلها في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية (مثل براءات الاختراع والعلامات التجارية) في حين لا يمكن تسجيل أنواع أخرى (حقوق التأليف والنشر)، ويترتَّب على ذلك اختلاف معاملة الحقوق الضمانية في مختلف أنواع الممتلكات الفكرية من منظور تنازع القوانين.
    More specifically, the text could apply to all types of intellectual property, rather than looking to different rules for specific types of intellectual property (for example, for patents, copyrights, trademarks or trade secrets) or industry sectors (for example, for movies, software, fashion designs and pharmaceuticals). UN وبصورة أكثر تحديدا، يمكن تطبيق النص على جميع أنواع الممتلكات الفكرية بدلا من الرجوع إلى قواعد مختلفة فيما يخص أنواعا محددة من الممتلكات الفكرية (كالبراءات أو حقوق التأليف والنشر أو العلامات التجارية أو الأسرار التجارية)، أو من القطاعات الصناعية (مثلا فيما يخص الأفلام والبرامجيات وتصاميم الأزياء والمستحضرات الصيدلانية).
    In addition, some types of intellectual property have not traditionally been the subject of security rights and intellectual property law does not typically address the special matters covered by this law. UN أضف إلى ذلك أن من غير الشائع أن تكون بعض أنواع الملكية الفكرية موضع حقوق ضمانية، كما أن قانون الملكية الفكرية لا يتناول عادة المسائل الخاصة التي يتناولها هذا القانون.
    2. Enforcement of a security right in different types of intellectual property UN 2- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية
    The Working Group approved the substance of section B on the enforcement of a security right in different types of intellectual property. UN 106- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب باء المتعلق بإنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية.
    For types of intellectual property as to which ownership transfers must be recorded in a specialized registry in order to be effective against third parties, this chain of title search will be easier than for types of encumbered asset for which no such registry exists (the general security rights registry does not record title). UN وفيما يتعلق بأنواع الممتلكات الفكرية التي يجب من أجلها تدوين عمليات نقل الملكية في سجل متخصص لتكون نافذة تجاه الأطراف الثالثة، سيكون هذا البحث في سلسلة حقوق الملكية أسهل مما هو الحال من أجل أنواع الموجودات المرهونة التي لا يوجد لها سجل كهذا (إذ لا يُدوّن حق الملكية في سِجل الحقوق الضمانية العام).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more