"udhr" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    Russia in practice does not recognize validity of the following articles of the UDHR: UN ولا تعترف روسيا من الناحية العملية بصحة المواد التالية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:
    In general, it embodies the Universal Declaration of Human Rights (UDHR). UN فهو يجسد بصورة عامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Today we are commemorating the sixty-first anniversary of the adoption of Universal Declaration of Human Rights (UDHR). UN اليوم، نحن نحتفل بالذكرى الحادية والستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    13. The last paragraph of the preamble to the UDHR stipulates that the instrument was designed as: UN 13- وتنص آخر فقرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الصك وضع بوصفه،
    Article 26 UDHR UN المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    This comes in addition to the previously mentioned article 17 of the UDHR on the right to property. UN وتكمل هذه الأحكام المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المشار إليها أعلاه بشأن الحق في التملك.
    The rights to a fair trial and an effective remedy are generally included in the Universal Declaration of Human Rights (UDHR). UN يرد الحق في محاكمة عادلة والحق في الانتصاف الفعال بوجه عام في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    WELCOMING that the Namibian Constitution contains a Bill of Rights entirely based on the 1948 Universal Declaration of Human Rights (UDHR); UN وترحيبا بتضمين الدستور الناميبي شرعة للحقوق تتأسس بكاملها على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948؛
    Two years later, article 25 (1) UDHR laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد عامين وضعت الفقرة 1 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    The deprivation of liberty of Mr. Khalifa Rabia Najdi is arbitrary and constitutes a breach of articles 9 and 19 of the UDHR. UN أن حرمان السيد خليفة ربيعة نجدي من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Commission works in various ways to ensure that Sierra Leone upholds its commitment to the principles espoused in the UDHR. UN وتسعى اللجنة بطرق شتى من أجل ضمان دعم سيراليون لالتزامها بالمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It is the source's submission that his trial was conducted in violation of article 10 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN ودفع المصدر بأن قضية السيد كابودفند لا تتعلق بالآداب العامة وبأن هذه المحاكمة تنتهك المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group considers that Mr. Qatamish was denied the fundamental rights contained in articles 9 and 10 of the UDHR and articles 9 and 14 of the ICCPR. UN ويرى الفريق العامل أن السيد قطامش قد حُرِم من حقوقه الأساسية الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Such treatment, according to the source, constitutes a breach of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) as well as the relevant provisions of the Constitution of Bangladesh. UN وتشكل مثل هذه المعاملة، وفقاً للمصدر، انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك الأحكام ذات الصلة من دستور بنغلاديش.
    The source holds that this is in violation of article 10 of the Universal Declaration on Human Rights (UDHR) and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN ويدفع المصدر بأن ذلك مخالف للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source submits that this runs contrary to articles 9 and 13 of the UDHR and articles 9, 12 and 14 of the ICCPR. UN ويدعي المصدر أن هذا يتنافى مع المادتين 9 و13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المواد 9 و12 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In addition, under article 27 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), everyone has the right " to enjoy the arts " . UN وبالإضافة إلى ذلك، لكل فرد الحق " في الاستمتاع بالفنون " بموجب المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    According to article 27 of the UDHR and 15 of ICESCR, all individuals have the right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which s/he is the author. UN ووفقاً للمادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن لكل فرد الحق في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني.
    All fundamental rights and freedoms outlined in the UDHR are indeed fully enshrined in the Consultation Draft Constitution of Somalia. 98.19. UN إن جميع الحقوق والحريات الأساسية المشار إليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مكرسة بالكامل وبالفعل في وثيقة التشاور المتعلقة بمشروع دستور الصومال.
    The source submits that such treatment runs contrary to article 9 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and article 114 of the Code of Criminal Procedure of Saudi Arabia. UN ويدعي المصدر أن هذه المعاملة تخالف أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 114 من قانون الإجراءات الجنائية في المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more