"uk law" - Translation from English to Arabic

    • قانون المملكة المتحدة
        
    • القانون في المملكة المتحدة
        
    • قوانين المملكة
        
    UK law also allows for judicial review of administrative decisions. UN كما يجيز قانون المملكة المتحدة المراجعة القضائية للقرارات الإدارية.
    In addition, it will cover the employment and pension rights of temporary workers under UK law. UN وعلاوة على ذلك، ستغطي الورقة توظيف العمال المؤقتين وحقوقهم في المعاشات التقاعدية بموجب قانون المملكة المتحدة.
    However, for many years the ECHR was not a full part of UK law. UN لكن الاتفاقية لم تكن جزءاً أساسياً من قانون المملكة المتحدة لسنوات عدة.
    Treaties do not, on ratification, automatically become incorporated into UK law. UN ولا تُدمج المعاهدات تلقائياً، عند التصديق عليها، في قانون المملكة المتحدة.
    Positive action as provided for under the Act is neither `positive discrimination'nor `affirmative action', which are not allowed under UK law. UN ولا يمثل العمل الإيجابي بالصورة المنصوص عليها في القانون `تمييزاً إيجابياً` ولا `إجراءً تأكيدياً`، غير مسموح بهما في إطار القانون في المملكة المتحدة.
    UK law criminalizes money-laundering and concealment in accordance with the Convention. UN يجرِّم قانون المملكة المتحدة غسل الأموال والإخفاء بما يتفق مع الاتفاقية.
    UK law does not differentiate between embezzlement in the public and private sector. UN لا يُفرِّق قانون المملكة المتحدة بين الاختلاس في القطاعين العام والخاص.
    International instruments do not, however, apply directly in UK law. UN ومع ذلك فإن الصكوك الدولية لا تطبق بشكل مباشر في قانون المملكة المتحدة.
    UK law goes even further than the Convention, covering also the mere suspicion that such property constitutes or represents a person's benefit from criminal conduct. UN بل ويذهب قانون المملكة المتحدة إلى ما هو أبعد مما ذهبت إليه الاتفاقية ليشمل أيضاً مجرد الاشتباه في أنَّ الممتلكات المعنية تشكِّل أو تمثِّل منفعة يجنيها الشخص من وراء سلوك إجرامي.
    It is important to emphasise that the production, use, and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under UK law. UN من الأهمية التأكيد على أن إنتاج واستعمال وتخزين الأسلحة البيولوجية والكيميائية في ظل أية ظروف محظور حظرا صارما بموجب قانون المملكة المتحدة.
    UK law, elementary requirements. Open Subtitles قانون المملكة المتحدة -الاحتياجات الاساسية
    UK law only required a few changes to conform, such as amending the Sex Discrimination Act 1975 to make explicit the fact that discrimination on the grounds of pregnancy and maternity leave and sexual harassment and harassment on the grounds of sex are unlawful. UN واستلزم قانون المملكة المتحدة إدخال تغييرات طفيفة فقط للالتزام، كتعديل قانون التمييز على أساس الجنس لسنة 1975 لينص صراحة على أن التمييز بسبب إجازة الحمل والأمومة والمضايقة الجنسية بسبب نوع الجنس هي أمور مخالفة للقانون.
    The report outlines restrictions on the export of weapons from the UK but does not indicate how UK law regulates the sale of weapons within the UK. UN - يوجز التقريـــــر القيود المفروضة على تصدير الأسلحة من المملكة المتحدة لكنه لا يشير إلى الطريقة التي ينظم فيها قانون المملكة المتحدة بيع الأسلحة داخل أراضيها.
    In general, apart from a few specific offences under the Terrorism Act 2000 and Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001, there are no " terrorist " offences under UK law. UN بغض النظر عن عدد قليل من الجرائم المحددة بموجب قانون الإرهاب لعام 2000 وقانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة لعام 2001، ليست هناك جرائم " إرهابية " في قانون المملكة المتحدة.
    At present, in the human rights context, the Human Rights Act 1998 gives further effect in UK law to the rights in the ECHR, and makes most of the ECHR rights directly enforceable in UK courts. UN وفي الوقت الحالي وضمن إطار حقوق الإنسان، يعطي قانون حقوق الإنسان لعام 1998 المزيد من التأثير في قانون المملكة المتحدة للحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويجعل معظم حقوق الاتفاقية تلك قابلة للإنفاذ مباشرةً في محاكم المملكة المتحدة.
    :: UK law does not provide for an aggravated form of bribery nor does it make any distinction, with regard to sentencing, between bribery in the public and in the private sector, bribery of national and foreign officials, or bribery involving a breach or duty, facilitation payments and other forms of UN :: لا ينص قانون المملكة المتحدة على صورة مشدَّدة للرشو ولا يجري أي تمييز فيما يخص إصدار الأحكام بين الرشو في القطاعين العام والخاص، أو رشو الموظفين الوطنيين والأجانب، أو الرشو الذي ينطوي على الإخلال بالواجب أو على تقديم أعطيات تيسيرية وغير ذلك من صور تقديم الهدايا.
    However, many of the practices and procedures of the UK in complying with Chapter IV of the Convention are undertaken in conformance with customary practice or informal guidelines, rather than pursuant to specific legislation or binding procedures and it is unclear if the Convention itself operates as an independent legal basis for the provision of cooperation under UK law. UN إلا أنَّ العديد من الممارسات والإجراءات التي تتبعها المملكة في امتثالها للفصل الرابع من الاتفاقية تسير وفق ممارسات معتادة أو مبادئ توجيهية غير رسمية لا وفق تشريعات محددة أو إجراءات ملزمة، وليس من الواضح ما إذا كانت الاتفاقية نفسها تعمل كأساس قانوني مستقل لتقديم التعاون بموجب قانون المملكة المتحدة.
    119. The remaining reservation regarding the Armed Forces is consistent with the current position in UK law (the Sex Discrimination Act), which means that women are only excluded from a few roles in the Armed Forces, where there are valid and justifiable combat effectiveness grounds for this. UN 119- يُعتبر التحفُّظ الأخير المتعلق بالقوات المسلحة متماشياً مع الوضع الراهن في قانون المملكة المتحدة (قانون التمييز بين الجنسين)، وهو ما يعني أن النساء لا تُستبعدن إلا من أدوار قليلة في القوات المسلحة حيث تكون لذلك أُسس صحيحة ويمكن تبريرها بالنسبة لفعالية القتال.
    5. The UK rejects this recommendation on the basis that such an approach would create a separate, parallel regime within the Equality Bill that incorporates all the elements of the Convention that are, to the extent that the UK is obliged to comply with them, already covered by or present in other areas of UK law. UN 5 - ترفض المملكة المتحدة هذه التوصية على أساس أن هذا النهج قد يؤدي إلى نشوء نظام منفصل ومواز داخل مشروع قانون المساواة الذي يتضمن عناصر الاتفاقية كافة وهي عناصر تشملها أو تنص عليها مجالات أخرى من قانون المملكة المتحدة بقدر ما يتعلق الأمر بامتثال المملكة المتحدة لها.
    UK law enforcement authorities engage in broad, consistent and effective cooperation with international counterparts to combat transnational crime, including UNCAC offences. UN تنخرط سلطات إنفاذ القانون في المملكة المتحدة في تعاون واسع النطاق ومتسق وفعَّال مع نظيراتها الدولية من أجل التصدي للجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    151. International treaties ratified by the United Kingdom are not usually directly incorporated into UK law. UN 151- لا تُضمن في العادة المعاهدات الدولية التي تصدق عليها المملكة المتحدة مباشرة في قوانين المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more