Ukrainian citizens may not be deprived of the right to return to Ukraine at any time. | UN | ولا يجوز حرمان مواطني أوكرانيا من حق العودة إلى أوكرانيا في أي وقت. |
The supplier of the weapons, Valery Cherny, was in the Ukraine at that time. | UN | وكان مورد الأسلحة فاليري شيرني في أوكرانيا في ذلك الوقت. |
The Committee appreciated the attendance of the representatives of Ukraine at its forty-ninth meeting to discuss the matter. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لحضور ممثلين عن أوكرانيا في اجتماعها التاسع والأربعين لمناقشة هذا الأمر. |
The Committee, he said, had appreciated the attendance of the representatives of Ukraine at its forty-ninth meeting to discuss the matter. | UN | وقال إن اللجنة قدرت حضور ممثل عن أوكرانيا في اجتماعها التاسع والأربعين لمناقشة هذا الأمر. |
Following tensions that escalated in Ukraine at the end of 2013, UNHCR has continued to cooperate closely with the regional authorities and civil society to monitor the displacement situation and provide support when needed. | UN | وفي أعقاب التوترات التي ازدادت حدَّة في أوكرانيا في نهاية عام 2013، واصلت المفوضية تعاونها مع السلطات الإقليمية والمجتمع المدني من أجل مراقبة حالة التشرد وتقديم الدعم عند الضرورة. |
The only thing that the Russian Federation could do to help Ukraine at present was to withdraw immediately from internationally recognized Ukrainian territory and accept that it would never be able to recreate the Soviet Union. | UN | والشيء الوحيد الذي يمكن للاتحاد الروسي أن يقوم به لمساعدة أوكرانيا في الوقت الراهن، هو الانسحاب فورا من الأراضي الأوكرانية المعترف بها دوليا والقبول بعدم إعادة إحياء الاتحاد السوفيتي مطلقا. |
Statement delivered by Ukraine at the 12MSP, 6 December 2012. Totals | UN | يان أدلت به أوكرانيا في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، 6 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
This leads me to emphasize the importance of the most expeditious and effective implementation of the proposal put forward by the President of Ukraine at the Millennium Summit and at the Security Council Summit. | UN | ويقودني هذا إلى التأكيد على أهمية التنفيذ الأسرع والأكثر فعالية للاقتراح المقدم من رئيس أوكرانيا في قمة الألفية وفي قمة مجلس الأمن. |
It is with great pleasure that I would like to inform you of another very important event that is going to take place in Ukraine at the beginning of August. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أبلغكم بحدث آخر هام جداً سيتم في أوكرانيا في أوائل آب/أغسطس. |
One delegation commended UNICEF for technical and financial assistance for activities related to the elimination of iron deficiency, and welcomed the conference of salt producers to be held in Ukraine at the end of September. | UN | ٢٥٤ - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لما تقدمه من مساعدة تقنية ومالية إلى اﻷنشطة المتعلقة بالقضاء على نقص الحديد، ورحب بمؤتمر منتجي الملح، الذي سيعقد في أوكرانيا في نهاية أيلول/سبتمبر. |
The CHAIRMAN said that the Secretariat would respond to the concerns raised by the representative of Ukraine at a later stage. | UN | ٧ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة سترد على المسائل التي أثارها ممثل أوكرانيا في مرحلة لاحقة. |
Let me underline that these funds will be aimed mainly at the implementation of realistic objectives, specifically the decommissioning and eventual closing down of the Chernobyl nuclear power plant by 15 December 2000, a decision that was reconfirmed by the President of Ukraine at the Millennium Summit. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه الأموال ستوجه بصفة رئيسية إلى تنفيذ أهداف واقعية، وتحديدا وقف تشغيل مفاعل تشيرنوبل للطاقة الذرية وإغلاقه في نهاية الأمر في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2000، وهذا قرار أعاد تأكيده رئيس أوكرانيا في مؤتمر قمة الألفية. |
Welcoming the resumption of direct bilateral negotiations between the Georgian and Abkhaz parties and the active assistance of the Russian Federation in this process, and the initiative announced by Ukraine at the fifty-second session of the United Nations General Assembly to intensify its participation in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ يرحب باستئناف المحادثات الثنائية المباشرة بين الطرفين الجورجي واﻷبخازي، وبمساهمة الاتحاد الروسي النشطة في هذه العملية، وبالمبادرة التي أعلنتها أوكرانيا في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن تكثيف مشاركتها في تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا، |
The debt-for-sustainable-development swaps proposed by the President of Ukraine at the Johannesburg Summit were reflected in the Plan of Implementation; if used more actively, they would have a positive impact on economic growth and environmental improvement in the indebted countries. | UN | وقد عكست خطة التنفيذ اقتراح رئيس أوكرانيا في قمة جوهانسبرغ بشأن مبادلات الديون بالتنمية المستدامة. وإذا ما تم أُفيد بشكل أفضل من هذا الاقتراح فلسوف ينجم عنه أثر إيجابي على النمو الاقتصادي وتحسين البيئة في البلدان المدينة. |
The request was brought to the attention of Ukraine in correspondence from the Secretariat dated 29 May 2007 and again highlighted by the Committee in its discussion with the representatives of Ukraine at the thirtyeighth meeting of the Committee. | UN | وقد استرعي انتباه أوكرانيا إلى الطلب في مراسلة من الأمانة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، وأبرزته الأمانة مرة ثانية في مناقشاتها مع ممثل أوكرانيا في الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة. |
The request had been brought to the attention of Ukraine in correspondence from the Secretariat dated 29 May 2007 and again highlighted by the Committee in its discussion with the representatives of Ukraine at the thirtyeighth meeting of the Committee. | UN | وقد وجه انتباه أوكرانيا إلى الطلب في مراسلة من الأمانة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، وأبرزته الأمانة مرة ثانية في مناقشاتها مع ممثل أوكرانيا في الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة. |
22. In 2004, a delegation from NSAU represented Ukraine at a joint meeting of the Steering Group of IADC and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | 22- وفي عام 2004، قام وفد من وكالة الفضاء الأوكرانية بتمثيل أوكرانيا في اجتماع مشترك للفريق التوجيهي للإيادك ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
85. There was no reason to discuss the preliminary version of the Special Rapporteur's report on her visit to Ukraine at the present meeting, since substantive discussion on that issue was planned for the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015. | UN | 85 - وأشارت إلى إنه ليس من سبب لمناقشة النسخة الأولية من تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى أوكرانيا في هذا الاجتماع، نظرا لأن من المقرر إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2015. |
Article 7 report 1 January to 31 December 2011 and statement delivered by Ukraine at the meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction on 21 May 2012. | UN | قرير مقدم بموجب المادة 7 من الاتفاقية، 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبيان أدلت به أوكرانيا في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 21 أيار/مايو 2012. |
Let me repeat the words of the President of Ukraine at the Security Council Summit: " Ukraine looks forward to a century of African renaissance and stands ready to hasten its arrival. " (S/PV.4194, p. 13) | UN | واسمحوا لي أن أكرر كلمات رئيس أوكرانيا في قمة مجلس الأمن: " تتطلع أوكرانيا إلى قرن من النهضة الأفريقية وتقف مستعدة للتعجيل بوصوله " S/PV.4194)، ص 13). |
In support of this request, he submitted an affidavit from a deputy of the House of Representatives of the National Assembly from the Kobrin electoral constituency, attesting that there were no demarcation and road signs to identify the national frontier between Belarus and Ukraine at the area in question. | UN | وتأييداً لطلبه، قدم إفادة خطية موثقة من نائب بمجلس نواب الجمعية الوطنية عن دائرة كوربن الانتخابية، تفيد بعدم وجود خطوط ترسيم أو علامات على الطريق لتعيين موقع الحدود الوطنية بين بيلاروس وأوكرانيا في المنطقة المشار إليها. |