"ukrainian act" - Translation from English to Arabic

    • القانون اﻷوكراني
        
    This and other stipulations of the Declaration were given statutory force in the Ukrainian Act on National Minorities in Ukraine adopted in 1992. UN وقد أُعطي ذلك وغيره من شروط الاعلان قوة قانونية في القانون اﻷوكراني بشأن اﻷقليات القومية في أوكرانيا، الذي اعتمد في عام ٢٩٩١.
    In this connection mention should be made of the Ukrainian Act on Public Associations of Citizens and also of the Provisional Regulations for the Registering of Charities adopted on its basis by the Ukrainian Cabinet. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى القانون اﻷوكراني بشأن الجمعيات العامة للمواطنين وكذلك اللائحة المؤقتة لتسجيل التبرعات التي اعتمدها على أساس هذا القانون مجلس الوزراء اﻷوكراني.
    190. The activities of religious organizations are regulated by the Ukrainian Act on Freedom of Conscience and Religious Organizations referred to above. UN ٠٩١- أما أنشطة المنظمات الدينية فينظمها القانون اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية، المشار اليه أعلاه.
    18. On revisions to certain Ukrainian legislative acts in connection with the adoption of the Ukrainian Act on revisions and additions to the Code on Marriage and the Family of Ukraine. UN ١٨ - بشأن تنقيحات بعض التشريعات المتعلقة بإقرار القانون اﻷوكراني بشأن التنقيحات واﻹضافات للقانون المتعلق بالزواج واﻷسرة في أوكرانيا.
    In Ukraine this question was basically settled by the adoption of the Ukrainian Act on the State Succession of Ukraine (12 September 1991). UN وقد تمت تسوية هذا الموضوع في أوكرانيا أساساً باتباع القانون اﻷوكراني بشأن خلافة دولة أوكرانيا )٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١(.
    54. The Ukrainian Act on Protection of the Air adopted on 13 October 1992 also seeks to protect the life and health of the citizens as does the Ukrainian Act on Guaranteeing the Sanitary and Epidemiological Safety of the Population adopted on 24 February 1994. UN ٤٥- أما القانون اﻷوكراني بشأن حماية الهواء الذي اعتمد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ فانه يهدف أيضاً الى حماية حياة المواطنين وصحتهم فضلاً عن القانون اﻷوكراني الذي اعتمد في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بشأن ضمان اﻷمن الصحي للسكان وسلامتهم من اﻷوبئة.
    60. The Ukrainian Act on Refugees adopted on 24 December 1993 also serves to ensure the right to life and health in face of the threat of violence in armed conflicts. UN ٠٦- أما القانون اﻷوكراني بشأن اللاجئين الذي اعتمد في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ فانه هو اﻵخر يعمل على ضمان حق الحياة والصحة في مواجهة التهديد باستخدام العنف في الصراعات المسلحة.
    104. Under the Ukrainian Act on Citizenship of Ukraine adopted during the report period, a citizen of Ukraine cannot be deprived of his other citizenship. UN ٤٠١- وبمقتضى القانون اﻷوكراني بشأن مواطنية أوكرانيا الذي أقر خلال فترة التقرير، لا يمكن تجريد مواطن أوكراني من مواطنيته اﻷخرى.
    The development of self-government of the Order of Magistrates should help to strengthen their independence, its legal basis being the Ukrainian Act on Self-Governance of the Judiciary adopted on 2 February 1994. UN وينبغي أن يساعد إنشاء الحكم الذاتي لهيئة القضاة على تعزيز استقلالهم، حيث أن أساسه القانوني هو القانون اﻷوكراني بشأن الحكم الذاتي للقضاء الذي اعتمد في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    115. The Ukrainian Act on Judicial Expert Examinations, adopted on 25 February 1994, should also contribute to the technical improvement of judicial investigatory activities. UN ٥١١- وكذلك ينبغي أن يسهم القانون اﻷوكراني بشأن فحوص الخبراء القضائية، الذي اعتمد في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، في التحسين التقني لﻷنشطة التحقيقية القضائية.
    210. In February 1994 the Ukrainian Act on the Status of Deputies in Local Councils of People's Deputies was adopted which supplemented the Ukrainian Act adopted earlier on the Status of People's Deputies of Ukraine. UN ٠١٢- وفي شباط/فبراير ٤٩٩١ اعتمد القانون اﻷوكراني بشأن وضع النواب في المجالس المحلية لنواب الشعب، والذي أكمل القانون اﻷوكراني الذي اعتمد من قبل بشأن وضع نواب الشعب في أوكرانيا.
    These initiatives are based on the stipulation of article 15 of the Ukrainian Act on National Minorities, which lays down the right of citizens of Ukraine belonging to such minorities to establish and maintain links with people of their own nationality and with their public associations outside the borders of Ukraine. UN وتقوم هذه المبادرات على الشرط الوارد في المادة ٥١ من القانون اﻷوكراني بشأن اﻷقليات الوطنية، الذي ينص على حق مواطني أوكرانيا المنتمين الى تلك اﻷقليات في إقامة روابط مع الشعب الذي يحمل جنسياتها وجمعياته العامة خارج حدود أوكرانيا.
    105. Since 1 January 1994 the Ukrainian Act on the Status of War Veterans and Guarantees of Social Protection has been in force. UN ٥٠١ - ومنذ ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، دخل القانون اﻷوكراني المتعلق بمركز قدامى المحاربين وضمانات الحماية الاجتماعية حيز النفاذ.
    The Ukrainian Act on State assistance to families with children establishes a guaranteed State level of economic assistance to families with children through the provision of assistance on the basis of such factors as the size of the family, its income and the age and state of health of the children. UN ويقرﱢر القانون اﻷوكراني " بشأن مساعدة الدولة لﻷسر التي لديها أطفال " مستوى من المساعدة الاقتصادية تكفلها الدولة لﻷسر التي لديها أطفال تقدم بموجبه مساعدة تأخذ في الاعتبار عوامل من قبيل حجم اﻷسرة ودخلها وعمر اﻷطفال وحالتهم الصحية.
    15. The Ukrainian Act on Citizenship of Ukraine, dated 8 October 1991, introduced that concept and established a procedure for obtaining it, listing the rights and duties of citizens and regulating other important legal aspects of the institution of citizenship. UN ٥١- وقد أدخل القانون اﻷوكراني بشأن رعوية أوكرانيا، بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، هذا المفهوم ووضع اجراء للحصول عليها، وأورد حقوق وواجبات المواطنين ونظم النواحي القانونية والهامة اﻷخرى لاكتساب الرعوية.
    117. In September 1993 yet another law was adopted designed to ensure and guarantee the constitutional rights of citizens, providing new possibilities for legally ensuring the considerable range of social relationships - a Ukrainian Act on the Profession of Solicitor. UN ٧١١- وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ اعتمد أيضا قانون آخر يهدف الى كفالة وضمان الحقوق الدستورية للمواطنين، وتقديم امكانيات جديدة من أجل الضمان القانوني لمجموعة كبيرة من العلاقات الاجتماعية - هو القانون اﻷوكراني بشأن مهنة محامي الاجراءات.
    154. These events and the practical experience gained in implementing the Ukrainian Act on Freedom of Conscience and Religious Organizations have shown the need to further improve it, particularly in regard to the justifications and procedure for stopping the activities of religious organizations in accordance with court orders. UN ٤٥١- وهذه اﻷحداث والخبرة العملية التي اكتسبت في تنفيذ القانون اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية قد أظهرت الحاجة الى ادخال مزيد من التحسين عليها، لا سيما فيما يتعلق بتبريرات واجراءات وقف أنشطة المنظمات الدينية عملا بأوامر المحكمة.
    156. With a view to settling the conflicts arising from the procedure for utilization by the various communities of religious buildings and property which belonged to the State, in December 1993 article 17 of the Ukrainian Act on the Freedom of Conscience and Religious Organizations was amended. UN ٦٥١- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، جرى تعديل المادة ٧١ من القانون اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية، بقصد تسوية الصراعات الناشئة عن الاجراء الخاص باستعمال شتى المجتمعات المحلية للمباني واﻷملاك الدينية التي تنتمي للدولة.
    11. The institution of private property itself was in the beginning legalized in the form of " private property earned by labour " , by the Ukrainian Act on Property adopted by the Supreme Council in February 1991 and amendments made to that Act in July 1992 under which any form of individual property was recognized. UN ١١- ولقد أضفى الشكل القانوني على اﻷخذ بالملكية الخاصة ذاته في بداية اﻷمر في صيغة " الملكية الخاصة المكتسبة عن طريق العمل " ، وبمقتضى القانون اﻷوكراني بشأن الملكية الذي اعتمده المجلس اﻷعلى في شباط/فبراير ١٩٩١ والتعديلات التي أدخلت على هذا القانون في تموز/يوليه ٢٩٩١ والتي سلم بموجبها بأي شكل من أشكال الملكية الشخصية.
    197. The Ukrainian Act on Ukrainian Citizenship regulates in practice all aspects of the obtaining of Ukrainian citizenship by children, including cases in which the parents of the child at the time of its birth were citizens of Ukraine, cases when only one of the parents was a Ukrainian citizen at that time, and cases when the child's parents were stateless persons or unknown. UN ٧٩١- وينظم القانون اﻷوكراني بشأن المواطنية اﻷوكرانية، من الناحية العملية، جميع نواحي حصول اﻷطفال على المواطنية اﻷوكرانية، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها والدا الطفل وقت مولده مواطنين اوكرانيين، والحالات التي لا يكون فيها سوى أحد الوالدين مواطناً اوكرانياً في ذلك الوقت، والحالات التي يكون فيها والدا الطفل بلا جنسية، أو جنسيتهما غير معروفة حينئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more