"ultimate goal is" - Translation from English to Arabic

    • ويتمثل الهدف النهائي
        
    • الهدف النهائي هو
        
    • ويكمن الهدف النهائي
        
    • هدفها النهائي هو
        
    • الغاية النهائية هي
        
    • الغاية اﻷخيرة هي
        
    • ويتمثل الهدف الأسمى
        
    • ويتمثل الهدف اﻹنمائي
        
    • نهاية المطاف هو
        
    • هدفنا النهائي هو
        
    • هدفه النهائي هو
        
    The ultimate goal is to create a shift away from commodity dependence towards manufacturing at more advanced technology levels. UN ويتمثل الهدف النهائي في التخلص من الاعتماد السلعي والسعي لبلوغ مستويات تكنولوجية أكثر تطورا في مجال التصنيع.
    The ultimate goal is to reduce the reporting burden on countries. UN ويتمثل الهدف النهائي في تخفيف عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    It reaffirms principle 1, by stating that the ultimate goal is a higher quality of life for all people; there is also a relationship with principle 7. UN فهو يؤكد المبدأ ١، بالنص على أن الهدف النهائي هو الارتقاء بنوعية الحياة لجميع الناس؛ كما أن له علاقة بالمبدأ ٧.
    All parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), nuclear and non-nuclear, reiterated that the ultimate goal is the complete elimination of nuclear weapons. UN إن جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، النووية وغير النووية، أعادت التأكيد على أن الهدف النهائي هو الازالة التامة لﻷسلحة النووية.
    The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The Government of Lebanon has stated to me that its ultimate goal is the complete withdrawal of all foreign forces from Lebanese territory. UN وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية.
    In this connection, the Security Council recognizes the necessity of efforts to flexibly adjust UNDOF's posture to minimize risk to UN personnel as UNDOF continues to implement its mandate, while emphasizing that the ultimate goal is for the peacekeepers to return to their positions in UNDOF's area of operation as soon as practicable. UN ويعترف المجلس، في هذا الصدد، بضرورة بذل جهود لتعديل وضع القوة بمرونة للتقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال تعرض أفراد الأمم المتحدة للخطر أثناء مواصلة القوة تنفيذ ولايتها، مع التشديد على أن الغاية النهائية هي عودة حفظة السلام إلى مواقعهم في منطقة عمليات القوة في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    69. The ultimate goal is the establishment of the African Economic Community, in conformity with the Abuja Treaty of June 1991, which entered into force in May 1994. UN ٦٩ - إن الغاية اﻷخيرة هي إقامة الجماعة الاقتصادية الافريقية، وفقا لمعاهدة أبوجا التي أعلنت في حزيران/يونيه ١٩٩١، وبدأ سريانها في أيار/مايو ١٩٩٤.
    The ultimate goal is to improve people's health by providing comprehensive, integrated, equitable, quality and responsive essential health care services. UN ويتمثل الهدف الأسمى في النهوض بصحة الناس من خلال تقديم خدمات رعاية صحية أساسية تتسم بالشمول والتكامل والإنصاف والجودة والاستجابة إلى احتياجات الناس.
    The ultimate goal is to advance the understanding that addressing social development demands an approach that integrates economic and social policy, allowing for complementarity in both areas. UN ويتمثل الهدف اﻹنمائي في النهوض بتفهم أن معالجة التنمية الاجتماعية تتطلب نهجا تدمج فيه السياسة الاقتصادية والاجتماعية بما يتيح التكامل في كلا المجالين.
    The ultimate goal is to create a shift away from commodity dependence towards manufacturing at more advanced technological levels. UN ويتمثل الهدف النهائي في النأي عن الاعتماد على السلع الأساسية والسعي لبلوغ مستويات تكنولوجية أكثر تطورا في مجال التصنيع.
    The ultimate goal is to put in place all practical measures towards the elimination of domestic violence and abuse. UN ويتمثل الهدف النهائي في وضع جميع التدابير العملية من أجل القضاء على العنف وإساءة المعاملة المنزليين.
    The ultimate goal is to achieve gender equality. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The ultimate goal is to form a common, science-based foundation for prevention work. UN ويتمثل الهدف النهائي المتوخى في وضع أساس مشترك وعلمي لأعمال الوقاية.
    For field-oriented organizations in particular, the ultimate goal is local impact, agility and responsiveness for optimal fulfilment of the core mandate. UN وفيما يتعلق بالمنظمات ذات التوجّه الميداني بصورة خاصة، يكون الهدف النهائي هو التأثير المحلي وسرعة الحركة والقدرة على الاستجابة من أجل الوفاء الأمثل بالولاية الأساسية.
    The ultimate goal is to totally eliminate nuclear weapons and their means of production and development so that they do not fall into terrorist hands. UN إلاّ أنه لا بد أن يكون الهدف النهائي هو الإزالة التامة للأسلحة النووية، والامتناع عن إنتاجها وتطويرها، لمنع حصول الإرهابيين عليها.
    The ultimate goal is to restore the core function of the financial sector to support productive activities in the real economy. UN ويكمن الهدف النهائي في استعادة الوظيفة الأساسية للقطاع المالي، وهي دعم الأنشطة المنتجة في الاقتصاد الحقيقي.
    The ultimate goal is to contribute to the wellbeing of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The ultimate goal is to improve the security of all countries. UN فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان.
    We are pleased to note the trend of reduction of imposed laws this year, but our ultimate goal is a Bosnia and Herzegovina that is a member of the EU. UN ويسعدنا أن نلاحظ الاتجاه نحو تخفيض عدد القوانين التي فرضت هذا العام، ولكن هدفنا النهائي هو أن تكون البوسنة والهرسك عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    The distinction between political action by the international community, whose ultimate goal is the re-establishment of peace, and humanitarian action must be preserved so that the independence and effectiveness of the latter can be ensured for the victims of conflicts, who have a recognized right to assistance. UN ولا بد من الحفاظ على التمييز بين العمل السياسي الذي يقوم به المجتمع الدولي، والذي هدفه النهائي هو استعادة إقرار السلم، والعمل اﻹنساني حتى يمكن ضمان استقلال وفعالية العمل اﻹنساني لصالح ضحايا الصراعات الذين هم أصحاب حق معترف به في الحصول على المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more