"ultimate goals" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف النهائية
        
    • الغايات النهائية
        
    • هدف نهائي متمثل
        
    • أهدافها النهائية
        
    • الأهداف النهائية المتمثلة
        
    • الهدف النهائي المتمثل
        
    • أهدافهم النهائية
        
    It is also important that States parties to the NPT, especially nuclear-weapon States, reiterated the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and committed themselves to strengthening the Treaty review process. UN ومن المهم كذلك الافادة بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، قد كررت اﻹعراب عن اﻷهداف النهائية ﻹزالة اﻷسلحة النووية بالكامل، وتعهدت بتعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    The ultimate goals of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty were to provide everyone with access to public resources and services, to guarantee equal opportunity, to strengthen social protection and to combat exclusion. UN وتتمثل اﻷهداف النهائية لعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر في تزويد الناس كافة بإمكانية الحصول على الموارد والخدمات العامة، وضمان تكافؤ الفرص، وتعزيز الحماية الاجتماعية، ومكافحة الاستبعاد.
    For its part, Poland is determined to bring its good will, flexibility and dedication to the search for the ultimate goals of the disarmament efforts. UN وبولندا، من جانبها مصممة على تسخير مساعيها الحميدة ومرونتها وإخلاصها لخدمة السعي إلى تحقيق اﻷهداف النهائية لجهود نزع السلاح.
    Their ultimate goals are to improve the conditions and modalities for the implementation of NAPs, RAPs and SRAPs. UN وتتمثل الغايات النهائية في تحسين الظروف والطرائق لتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية
    Reiterating the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ تكرر الغايات النهائية لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية واتفاقية النزع العام والكامل لﻷسلحة في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    (c) The determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goals of eliminating those weapons, and by all States of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN (ج) سعي الدول الحائزة للأسلحة النووية بعزم لبذل جهود منهجية وتدريجية لخفض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، بوضع هدف نهائي متمثل في القضاء على هذه الأسلحة، وسعي جميع الدول لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    The CTBT will serve its ultimate goals even before its entry into force. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنما تخدم أهدافها النهائية حتى قبل بدء نفاذها.
    Reiterating the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ يعيد تأكيد اﻷهداف النهائية المتعلقة باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،
    Reiterating the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهداف النهائية للازالة الكاملة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت اشراف دولي دقيق وفعال؛
    UNDP and its sister agencies need to demonstrate the efficiency, transparency and credibility of multilateral aid as a vehicle for achieving the ultimate goals of people-centred, sustainable development which the world community subscribed to at the World Summit for Social Development; UN ويلزم للبرنامج اﻹنمائي هو وشقيقاته من الوكالات البرهنة على كفاءة المعونة المتعددة اﻷطراف وشفافيتها ومصداقيتها كوسيلة لتحقيق اﻷهداف النهائية للتنمية المستدامة التي تركﱢز على البشر، التي أجمع عليها المجتمع العالمي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    UNDP and its sister agencies need to demonstrate the efficiency, transparency and credibility of multilateral aid as a vehicle for achieving the ultimate goals of people-centred, sustainable development which the world community subscribed to at the World Summit for Social Development; UN ويلزم للبرنامج اﻹنمائي هو وشقيقاته من الوكالات البرهنة على كفاءة المعونة المتعددة اﻷطراف وشفافيتها ومصداقيتها كوسيلة لتحقيق اﻷهداف النهائية للتنمية المستدامة التي تركﱢز على البشر، التي أجمع عليها المجتمع العالمي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    The ultimate goals of price risk management are twofold: to increase flexibility in such a way that marketing can be improved and to ensure that the company always has enough cashflow to enable profitable ventures to be undertaken without unduly high financing costs. UN ٩١- إن اﻷهداف النهائية ﻹدارة المخاطر السعرية مزدوجة: زيادة المرونة على نحو يحسن من التسويق ويكفل أن يتوافر للشركة دائماً ما يكفي من تدفق نقدي مما يمكﱢنها من تنفيذ مشاريع مربحة دون تكاليف تمويل عالية على نحو غير واجب.
    The decisions we took then are essential to international peace and security, and the attainment of the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إن القرارات التي اتخذناها آنذاك ضرورية لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين ولبلوغ اﻷهداف النهائية التي تتوخى القضاء التام على اﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة لنزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    It is necessary to set up arenas and forums in which exchanges and negotiations can take place, to identify governments and groups with which agreements can be sought in specific areas, to define objectives and set priorities among them so that the initially possible way open a sequence of steps towards the ultimate goals. UN ومن الضروري تنظيم حلبات ومحافل يمكن فيها تبادل اﻵراء واجراء مفاوضات، وتحديد الحكومات والمجموعات التي يمكن التماس اتفاقات معها في مجالات محددة، وتحديد اﻷهداف ووضع اﻷولويات فيما بينها حتى يتسنى للطريقة الممكنة في البداية أن تصبح فاتحة لسلسلة من الخطوات المؤدية الى اﻷهداف النهائية.
    (c) The determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goals of eliminating those weapons, and by all States of general and complete disarmament under strict and effective international control. Nuclear-weapon-free zones UN )ج( قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ببذل جهود منتظمة وتصاعدية يحدوها العزم من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، على أن تكون اﻷهداف النهائية من ذلك هي إزالة تلك اﻷسلحة، وقيام جميع الدول بنزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    4. The ultimate goals of development are to improve living conditions for people and to empower them to participate fully in the economic, political and social arenas. UN 4 - وتتحدد الغايات النهائية للتنمية في تحسين الأحوال المعيشية للبشر وتمكينهم من المشاركة التامة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    4. The ultimate goals of development are to improve living conditions for people and to empower them to participate fully in the economic, political and social arenas. UN 4- وتتحدد الغايات النهائية للتنمية الاجتماعية في تحسين الأحوال المعيشية للبشر وتمكينهم من المشاركة التامة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    4. The ultimate goals of development are to improve living conditions for people and to empower them to participate fully in the economic, political and social arenas. UN 4 - وتتحدد الغايات النهائية للتنمية الاجتماعية في تحسين الأحوال المعيشية للبشر وتمكينهم من المشاركة التامة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Streamlining of the publications programme, in accordance with paragraph 186 of the Accra Accord, has been a shared objective of both the member States and the secretariat for a number of years, with the ultimate goals of increasing focus, improving efficiency and effectiveness, and enhancing quality. UN ولقد كان تبسيط وتنسيق برنامج المنشورات، وفقاً للفقرة 186 من اتفاق أكرا، هدفاً مشتركاً لكل من الدول الأعضاء والأمانة منذ عدد من السنوات حيث تتمثل الغايات النهائية في زيادة التركيز، وتعزيز الكفاءة والفعالية، وتحسين النوعية.
    (c) The determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goals of eliminating those weapons, and by all States of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN (ج) سعي الدول الحائزة للأسلحة النووية بعزم لبذل جهود منهجية وتدريجية لخفض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، بوضع هدف نهائي متمثل في القضاء على هذه الأسلحة، وسعي جميع الدول لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    However, we welcomed the “Ottawa Process” and had no hesitation to associate with its ultimate goals. UN مع ذلك رحبنا ﺑ " عملية أوتاوا " ولم نتردد اطلاقاً في تأييد أهدافها النهائية.
    The analysis undertaken by the task force points strongly to the relevance of mainstreaming gender perspectives in activities related to financing development to serve the ultimate goals of poverty eradication, gender equality and economic efficiency. UN وتتضح بقوة من التحليل الذي أجرته فرقة العمل أهمية تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الأنشطة المتصلة بتمويل التنمية من أجل تحقيق الأهداف النهائية المتمثلة في القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين والكفاءة الاقتصادية.
    Realizing the vital importance of further nuclear disarmament with the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ تدرك اﻷهمية الحيوية لمواصلة نزع السلاح النووي سعيا إلى بلوغ الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،
    There is compelling evidence of a conspiracy between the organizers and executors of these heinous crimes and their accomplices, whose ultimate goals were the violation of the territorial integrity of the Republic of Georgia and the mass murder of thousands of innocent people consigned to this horrible fate by simple virtue of their Georgian ethnic origin. UN وهناك أدلة مفحمة على وجود مؤامرة بين منظمي ومنفذي هذه الجرائم الشنيعة وشركائهم ، والذين تمثلت أهدافهم النهائية في انتهاك السلامة اﻹقليمية لجمهورية جورجيا والقتل الجماعي ﻵلاف من الناس اﻷبرياء الذين لقوا هذا المصير لمجرد كونهم من أصل عرقي جورجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more