"ultimate success of" - Translation from English to Arabic

    • النجاح النهائي
        
    But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. UN ولكن الوقت وحسن النية سيحددان النجاح النهائي لجهودنا المشتركة.
    The ultimate success of such discussions depends, however, on them not becoming a dialogue of the deaf. UN بيد أن النجاح النهائي لهذه المناقشات يعتمد على عدم تحولها إلى حوار للصم.
    I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council. UN إنني على اقتناع قوي بأن النجاح النهائي لهذه الإصلاحات يعتمد إلى حد كبير على إصلاح مجلس الأمن.
    Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. UN وتفترض المساءلة أيضا إدارة الأنشطة التي تؤدي إلى النجاح النهائي للنظام أو التكنولوجيا.
    The crucial area on which the ultimate success of mine-clearance activities depends is the provision of adequate funding. UN والمجال الحاسم الذي يعتمد عليه النجاح النهائي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام هو توفير التمويل الكافي.
    Moreover, the sharing of experience and support among the countries of the South has an intrinsic value in the ultimate success of our efforts. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقاسم الخبرة والدعم فيما بين بلدان الجنوب له قيمة أصيلة في النجاح النهائي لجهودنا.
    Monitoring and evaluation will be a major factor in the ultimate success of the Summit. UN وستكون عمليتا الرصد والتقييم عاملا رئيسيا في النجاح النهائي لمؤتمر القمة.
    However, the ultimate success of prevention will continue to depend on the longer-term task of eliminating the deeper causes of the conflicts, which, of course, are many. UN ومع ذلك، سيظل النجاح النهائي في منع الصراعات مرتهنا بالمهمة اﻷطول أجلا المتعلقة بالقضاء على اﻷسباب اﻷعمق للصراعات، وهي كثيرة بطبيعة الحال.
    Although the ultimate success of a mediation process is achieved when mediation is no longer needed, continuing mediation efforts are necessary in all almost all conflict situations for the effective implementation of a peace agreement. UN وعلى الرغم من أن النجاح النهائي لعملية الوساطة يتحقق عندما لا تعود هناك حاجة إلى الوساطة، فإن استمرار جهود الوساطة يكون ضروريا في جميع حالات النزاع تقريباً، من أجل تنفيذ اتفاق السلام بفعالية.
    Accountability entails the management of activities that lead to the ultimate success of the system and/or technology. UN وتستلزم المسؤولية إدارة الأنشطة التي تفضي إلى النجاح النهائي للنظام و/أو التكنولوجيا.
    An organizational focus on effective performance management and strategic planning, rather than compliance, would enhance the ultimate success of the Office's integrated policy framework. UN وسيؤدي التركيز التنظيمي على الإدارة الفعالة للأداء والتخطيط الاستراتيجي، بدلا من الامتثال، إلى تعزيز النجاح النهائي لإطار السياسات المتكاملة للمكتب.
    8. National reconciliation is the essential factor in the ultimate success of peaceful reintegration. UN ٨ - المصالحة الوطنية عامل أساسي في النجاح النهائي لعملية إعادة اﻹدماج السلمية.
    At the same time, the ultimate success of the peace process will be impossible without the active and action-oriented involvement of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the implementation of civil aspects of the Agreement. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المستحيل إحراز النجاح النهائي لعملية السلام دون التدخل النشط والموجه نحو العمل من جانب منظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا وذلك في تنفيذ الجوانب المدنية للاتفاق.
    Now, make no mistake: the ultimate success of democracy in the world will not come because the United States dictates it; it will come because individual citizens demand a say in how they are governed. UN ولكن، لا يخطئن أحد في أن النجاح النهائي للديمقراطية في العالم لن يتحقق لأن الولايات المتحدة ستمليه عليه، بل سيتحقق لأن المواطنين الأفراد يطالبون بأن يسمع صوتهم بشأن طريقة حكمهم.
    The ultimate success of any monitoring system, including of a unified standing treaty body, depends on the calibre and independence of the experts monitoring implementation of treaty standards. UN 61- إن النجاح النهائي لأي نظام للرصد، بما في ذلك نجاح الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات، يتوقف على مكانة واستقلالية الخبراء الذين يرصدون تنفيذ معايير المعاهدة.
    Such respect for international law is critical for the renewal of peace negotiations and for progress to be made in this regard towards a different situation on the ground that would be conducive to the ultimate success of the peace process. UN ويعتبر هذا الاحترام للقانون الدولي حيويا لاستئناف مفاوضات السلام وللتقدم الذي يتعين إحرازه بهذا الشأن على طريق إيجاد وضع مختلف على أرض الواقع والذي سيؤدي إلى النجاح النهائي لعملية السلام.
    CARICOM countries had assumed primary responsibility, while fully conscious that the ultimate success of their efforts could only be guaranteed within a framework of international cooperation and partnership based on the principle of common but differentiated responsibility. UN وقد تولت بلدان الجماعة الكاريبية المسؤولية الرئيسية عن ذلك في الوقت الذي تُدرك فيه تماما أن النجاح النهائي لجهودها لا يُمكن ضمانه إلا من خلال إطار عمل للتعاون والشراكة الدولية يقوم على مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة.
    In this year's address to the United Nations, President Obama again disavowed any idea of unilaterally forcing another independent nation to follow a prescribed and preconceived political path, when he said, " make no mistake: the ultimate success of democracy in the world will not come because the United States dictates it " (see A/65/PV.11). UN في خطابه هذا العام في الأمم المتحدة، رفض الرئيس أوباما مجددا أي فكرة تهدف إلى فرض نهج سياسي مقرر سلفا على دول مستقلة أخرى وذلك حين قال لا يخطئن أحد في أن النجاح النهائي للديمقراطية في العالم لن يتحقق بسبب إملاء الولايات المتحدة.
    21. At the same time, technical and administrative support functions also play an important part in the ultimate success of a specific United Nations field operation, in particular in areas where there is a need to provide training to local inhabitants in specialized technical and administrative areas. UN 21 - وفي نفس الوقت تقوم أيضا مهام الدعم التقني والإداري بدور هام في النجاح النهائي لأي عملية ميدانية محددة للأمم المتحدة، لا سيما في المجالات التي تكون فيها حاجة إلى توفير التدريب للسكان المحليين في المجالات التقنية والإدارية المتخصصة.
    29. The ultimate success of the programme interventions will have to be judged by the extent to which they contribute to efforts to eradicate poverty, bridge the gender gap in development, introduce sustainable management practices for environment, and tackle structural problems of developing countries in their march towards integration into the global economy. V. Management arrangements UN 29 - وسيتعين قياس النجاح النهائي لإنجازات هذه البرامج بدرجة مساهمتها في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وعلى الفوارق القائمة بين الجنسين في مجال التنمية، وإدخال ممارسات إدارية مستدامة للتنمية، والتصدي للمشاكل الهيكلية للبلدان النامية في مسيرتها نحو الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more