"umbrella of" - Translation from English to Arabic

    • مظلة
        
    • المظلة
        
    • مظلّة
        
    • مظلَّة
        
    Here, I must mention the importance of international cooperation, under the umbrella of the United Nations, to put an end to terrorism. UN وهذا يعود بنا إلى موضوع التعاون الدولي، إذ أنه من الضروري تنسيق جميع الجهود لمقاومة اﻹرهاب تحت مظلة اﻷمم المتحدة.
    Fortunately, we have the umbrella of the United Nations, and we can go forward under that umbrella. UN ومن حسن الطالع أن لدينا مظلة الأمم المتحدة، ويمكننا أن نمضي قدما تحت تلك المظلة.
    In all, more than 430 international and Guatemalan personnel served in various professional capacities under the umbrella of the UNV programme. UN وبصورة إجمالية، خدم أكثر من 430 موظفا دوليا وغواتيماليا في مهام فنية شتى تحت مظلة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Japan is under the nuclear umbrella of the United States. UN اليابان تحت المظلة النووية للولايات المتحدة.
    Through NEPAD, Africa is advancing good governance in all of its ramifications under the umbrella of the African Peer Review Mechanism, which began in 2003. UN ومن خلال الشراكة الجديدة، تمضي أفريقيا قُدُماً بالإدارة الرشيدة بجميع تشعُّباتها، تحت مظلّة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي بدأت عام 2003.
    In addition to building interdisciplinary expertise and specialized skills under the umbrella of a single financial intelligence unit, other venues for enhanced cooperation between relevant government bodies and with private sector entities should be established and utilized. UN وبالإضافة إلى بناء الخبرات المتعدِّدة التخصُّصات والمهارات المتخصِّصة تحت مظلَّة وحدة استخبارات مالية وحيدة، لا بد من استحداث محافل أخرى من أجل تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة وكيانات القطاع الخاص والاستفادة منها.
    Acting under the umbrella of the Ministry of Social Affairs, UNWomen continued to support the Mehwar Centre, which hosted and protected a monthly average of 25 women and their children from violence and honour killings. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعمل تحت مظلة وزارة الشؤون الاجتماعية، تقديم الدعم إلى مركز المحور، الذي استضاف ما متوسطـه الشهري 25 امرأة وأطفالهن ووفر الحماية لهن من العنف وجرائم الشرف.
    Additionally, Samoa continues to be an integral part of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Forum. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ.
    OCHA continued to roll out the principles of humanitarian reform under the umbrella of IASC. UN وواصل المكتب نشر مبادئ الإصلاح في مجال العمل الإنساني تحت مظلة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    (iv) The number of coordination activities between multilateral environmental agreement secretariats and UNEP under the umbrella of UNEP increases. UN ' 4` زيادة عدد مبادرات التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واليونيب تحت مظلة اليونيب.
    :: 49,000 credit unions serve 177 million members in 96 countries, under the umbrella of the World Council of Credit Unions. UN :: وثمة 000 49 اتحاد ائتماني توفر الخدمات لـ 177 مليون عضو في 96 بلدا، تحت مظلة المجلس العالمي للاتحادات الائتمانية؛
    In our own region, Samoa is a contributor to the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Islands Forum. UN وفي منطقتنا بالذات، تسهم ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    First, Japan is under the nuclear umbrella of the world's largest nuclear-weapon State. UN فأولا، اليابان تغطيها المظلة النووية لأكبر دولة حائزة للأسلحة النووية في العالم.
    These Forums operate under the legal umbrella of the Federation. UN وتعمل هذه المحافل في إطار المظلة القانونية للاتحاد.
    They agreed that the Government of Sierra Leone and the international community must use the opportunity offered by the continuing security umbrella of UNAMSIL to make progress in those areas. UN واتفقوا على أنه يجب على حكومة سيراليون والمجتمع الدولي اغتنام الفرصة التي تتيحها المظلة الأمنية التي توفرها بعثة الأمم المتحدة لكي يتم تحقيق تقدم في هذه المجالات.
    Women's organizations have used all means at their disposal, including pressure, negotiation, public campaigns, awareness-raising, alliances and cooperation with progressive forces operating under the umbrella of human rights in order to cover all aspects of the issue. UN وقد توسّلت هذه المنظّمات كلّ الأساليب المتاحة: الضغط والتفاوض والحملات العامة وبثّ التوعية، بالتحالف والتآزر مع القوى التغييرية العاملة تحت مظلّة حقوق الإنسان، وذلك رغبة منها في محاصرة المسألة من كلّ جوانبها.
    The Syrian Arab Republic reported that there was close cooperation among all agencies concerned with drug control or with some aspects of drug abuse, under the umbrella of the National Commission on Narcotic Drugs. UN 10- وأفادت الجمهورية العربية السورية بوجود تعاون وثيق بين جميع الأجهزة المعنية بمراقبة المخدّرات أو ببعض جوانب تعاطي المخدّرات تحت مظلّة اللجنة الوطنية لشؤون المخدّرات.
    The Office has been active in joint United Nations programming efforts, under the umbrella of the " One United Nations " initiative in Viet Nam in the development of a proposal to build up the capacity of the law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence. UN 23- وما فتئ المكتب ينشط في جهود البرمجة المشتركة ضمن الأمم المتحدة، تحت مظلّة مبادرة " الأمم المتحدة الواحدة " في فييت نام في مجال وضع مقترح بشأن بناء قدرة قطاعي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على منع العنف العائلي والتصدي لـه.
    The technical group will be established under the umbrella of the national geographic information system of Guatemala, which was launched by the National Geographic Institute in 1997. UN وسيُنشأ الفريق التقني تحت مظلَّة النظام الوطني للمعلومات الجغرافية في غواتيمالا الذي أسسه المعهد الجغرافي الوطني في عام 1997.
    As in previous sessions, participants were asked to split into three discussion groups, which addressed strategies to promote the use of space-based technologies in the coming decade under the umbrella of the new framework to provide continuity to the Hyogo Framework for Action. UN وكما حدث في الجلسات السابقة، طُلب من المشاركين أن يُقسِّموا أنفسهم إلى ثلاث مجموعات مناقشة تناولت استراتيجيات تعزيز استخدام التكنولوجيات الفضائية في العقد المقبل تحت مظلَّة الإطار الجديد لتوفير الاستمرارية لإطار عمل هيوغو.
    Dedicated segments within these pages make available content on how the United Nations is addressing disaster risk management efforts under the umbrella of UNISDR and how the United Nations is addressing emergency response efforts through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وتوفِّر أجزاء مكرَّسة من هذه الصفحات معلومات عن كيفية تناول الأمم المتحدة لجهود إدارة مخاطر الكوارث تحت مظلَّة الاستراتيجية الدولية للحدِّ من الكوارث التابعة للأمم المتحدة وكيفية تناول الأمم المتحدة لجهود الاستجابة في حالات الطوارئ من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more