"un agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة
        
    • الوكالات التابعة للأمم المتحدة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة
        
    • وكالات تابعة للأمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة
        
    • الهيئات التابعة للأمم المتحدة
        
    • ووكالات تابعة للأمم المتحدة
        
    :: Press for new mandates in UN agencies and the Security Council that include the needs of older persons UN :: الضغط من أجل صدور ولايات جديدة في وكالات الأمم المتحدة ومجلس الأمن تتضمن احتياجات كبار السن.
    Many UN agencies and the private sector are partners in this project. UN وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع.
    ECA, along with the United Nations Liaison Office (UNLO) and the AUC, is requested to undertake the review and mobilize the necessary resources from other UN agencies. UN وطُلب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكذلك من مكتب الأمم المتحدة للاتصال ومفوضية الاتحاد الأفريقي، إجراء الاستعراض وتعبئة الموارد اللازمة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    There is improved communication among UN agencies within the Cluster and across Clusters. UN وهناك تحسن في الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة داخل المجموعات وعبرها.
    They must continue to work with national governments, local communities, and UN agencies to build educational capacity. UN وتواصل تلك المنظمات العمل مع الحكومات الوطنية، والمجتمعات المحلية، ووكالات الأمم المتحدة على بناء القدرات التعليمية.
    Promote regional networks of women entrepreneurs, as well as further UNCTAD's links to enterprise development programmes of other UN agencies; UN ▪ تعزيز شبكات المقاوِلات الإقليمية وكذلك تعزيز صلات الأونكتاد ببرامج تنمية المشاريع في وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    ITC has been working closely with other UN agencies in implementing the new mechanism to strengthen field coordination. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    Links strengthened with relevant UN agencies, with the World Bank and other international organizations. UN وتوطدت الصلات مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، ومع البنك الدولي والمنظمات الدولية الأخرى.
    Continued expansion of marketing and promotional ventures with UN agencies. UN كما استمر توسيع نطاق مشاريع التسويق والترويج المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Some of the UN agencies already have highly developed country and regional level collaboration with the Bank, in particular. UN وتتعاون بعض وكالات الأمم المتحدة بالفعل تعاونا كبيرا مع البنك الدولي على الصعيدين القطري والإقليمي على وجه الخصوص.
    UN agencies and NGOs have been denied access to Balochistan. UN وقد مُنِعت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من دخول بلوشيستان.
    Coherence and coordination among the different UN agencies, BWIs and donor countries should be strengthened at the country level; UN :: تعزيز الاتساق والتنسيق على الصعيد القطري فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة؛
    UNCTAD's technical assistance to Palestine was conducted in a comprehensive framework, in close consultation with the Palestinians and in cooperation with other UN agencies. UN وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Support is also provided by multi-lateral organizations including UN agencies and Non- governmental organizations. UN وتقوم المنظمات المتعددة الأطراف، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم أيضا.
    During the period 2001 - 2004, Islamic Relief has participated in numerous conferences and meetings with UN agencies. UN خلال الفترة 2001-2004، شاركت منظمة الإغاثة الإسلامية في العديد من المؤتمرات والاجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة.
    Representatives from UN agencies have also been featured at similar Lions Day with the United Nations programs around the world. UN وحضر أيضا ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة أياما مشابهة ليوم أندية الليونز مع برامج الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    As previously mentioned the AIDS Badge Curriculum is supported by many UN agencies, as is the Campaign for the Prevention of Adolescent Pregnancy. UN وكما ذكر سابقا، يدعم العديد من وكالات الأمم المتحدة منهج شارة الإيدز مثلما يجري دعم الحملة الخاصة بمنع حمل المراهقات.
    ii) Co-operation with UN agencies in the field UN ' 2` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في الميدان
    We also maintained close and cordial relations with staff of the UN Secretariat and UN agencies as well as members of delegations. UN كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود.
    The initiative involves the national government and non-governmental organizations together with these UN agencies. UN وقد شاركت في هذه المبادرة الحكومة الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى جانب هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    The regional consultation meeting of UN agencies working in Africa, convened by ECA, is the mechanism for providing support at the regional level. UN ويمثل الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية لتقديم الدعم على الصعيد الإقليمي.
    Representatives of 24 Member States and 7 UN agencies were in attendance. UN وحضر الاجتماع ممثلو 24 دولة من الدول الأعضاء و 7 وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Backed by adequate funding, the world’s political leaders should turn to the expert scientific community and international organizations to help implement a truly global effort. Rather than regarding the UN and its agencies as competitors or threats to national sovereignty, they should recognize that working with the UN agencies is in fact the only way to solve global problems, and therefore is the key to their own political survival. News-Commentary مع توفر التمويل اللائق، يتعين على زعماء العالم السياسيين أن يستعينوا بخبرات المجتمع العلمي والمنظمات الدولية لمساعدتهم في تنفيذ جهد عالمي حقيقي. وبدلاً من النظر إلى الأمم المتحدة وهيئاتها المختلفة باعتبارها مصدراً للمنافسة أو تهديداً للسيادة الوطنية، فلابد وأن يقروا بأن العمل مع هيئات الأمم المتحدة يشكل في الحقيقة السبيل الوحيد نحو حل المشاكل العالمية، وبالتالي المفتاح إلى بقائهم السياسي.
    It is a major flaw of the system of international law that the application of the lofty principles of universal justice should be conditioned by the global balance of political power, and that the world’s most notorious abusers, such as Libya and Iran, are allowed to pose as guardians of human rights in UN agencies. News-Commentary الحق إنه لخلل عظيم في نظام القانون الدولي أن يكون تطبيق المبادئ السامية للعدالة العالمية مشروطاً بالتوازن العالمي للقوى السياسية، وأن يُسمَح لأشد منتهكي الحقوق عتياً، مثل ليبيا وإيران، با��عمل كأوصياء على حقوق الإنسان في الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    It is being implemented in collaboration with national organizations, NGOs and UN agencies. UN ويُنفّذ البرنامج بالتعاون مع منظمات وطنية، ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more