"un reform" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • إصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • وإصلاح الأمم المتحدة
        
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be to cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا السياق، يجب الموافقة الصارمة للجمعية العامة على إصلاح الأمم المتحدة وعدم اقتصار الهدف الأخير لهذه العملية على تخفيض ميزانية الأمم المتحدة ومواردها فقط.
    The UN reform process has placed information and communications at the centre of the Organization's work. UN جعلت عملية إصلاح الأمم المتحدة الإعلام والاتصالات محور عمل المنظمة.
    In this regard, while underscoring that the process of UN reform should not take place at the expense of the UN principles, the Meeting emphasized the need for cooperative multilateralism to pursue and promote the UN Charter principles. UN وفي هذا الصدد، فإن الاجتماع، في معرض تأكيده أن عملية إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن لا تتم على حساب مبادئ هذه المنظمة، أكد على ضرورة التعاون المتعدد الأطراف لمواصلة وتعزيز مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    11. Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the UN reform. UN 11 - ويؤكد مجددا أيضا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    Under his chairmanship the association organized hundreds of events in close cooperation with the UN and the UN system, on a great variety of subjects that span almost all of the UN’s activities, from human rights to development, peace and security and UN reform. UN وخلال فترة رئاسته، نظمت الرابطة مئات الأنشطة بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومنظومتها. وشملت هذه الأنشطة طائفة واسعة من المواضيع، تمثل عملياً مجمل أنشطة تلك المؤسسات، بدءاً بحقوق الإنسان وصولاً إلى قضايا التنمية والسلام والأمن، مروراً بإصلاح الأمم المتحدة.
    First, UN reform should go hand in hand with deepening UNCTAD's role as the focal point for the integrated handling of trade and development issues. UN أولاً، ينبغي أن يسير إصلاح الأمم المتحدة جنباً إلى جنب مع تعزيز دور الأونكتاد بصفته هيئة التنسيق الكفيلة بمعالجة قضايا التجارة والتنمية معالجة متكاملة.
    In this context, it would be useful to provide an assessment of the implications of the overall UN reform proposals for UNCTAD. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد تقديم تقييم للآثار المترتبة على مقترحات إصلاح الأمم المتحدة الشاملة في الأونكتاد.
    The UN reform process should contribute to a strengthened UNCTAD. UN ومن شأن عملية إصلاح الأمم المتحدة أن تسهم في تدعيم الأونكتاد.
    The discussions during the Mid-term Review were even more important in the context of the UN reform and the suspended Doha trade negotiations. UN وتتسم المناقشات التي تُجرى في إطار استعراض منتصف المدة بأنها أكثر أهمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة ومفاوضات الدوحة التجارية المعلقة.
    UNCTAD, THE UN reform PROCESS, AND DEVELOPMENT UN الأونكتاد وعملية إصلاح الأمم المتحدة والتنمية
    The UN reform process should not be used as a means to cut resources and reduce mandates. UN ولا ينبغي اتخاذ عملية إصلاح الأمم المتحدة ذريعةً لتخفيض الموارد وتقليص الولايات.
    The UN reform process should make sure that the core competencies of each organization were maintained. UN وينبغي أن تكفل عملية إصلاح الأمم المتحدة الحفاظ على الكفاءات الأساسية لكل منظمة.
    In this context, it would be useful to provide an assessment of the implications of the overall UN reform proposals for UNCTAD. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد تقديم تقييم للآثار المترتبة على مقترحات إصلاح الأمم المتحدة الشاملة في الأونكتاد.
    UN reform must be comprehensive, inclusive, balanced and pursued in an effective manner. UN يجب أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا جامعا ومتوازنا، وأن يسير بخطى فعالة.
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be to cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا الإطار، فإن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يتم بموافقة صريحة من الجمعية العامة على ألاّ يكون الهدف النهائي هو إجراء أي تخفيض لميزانية الأمم المتحدة ومواردها.
    The success of UN reform can only be judged in terms of a collective assessment of the potential improvements in the functioning of the Organization while preserving the interests of all developing countries. UN ويمكن الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة على ضوء التقييم الجماعي للتحسينات الممكنة في أداء المنظمة وفي نفس الوقت الحفاظ على مصالح الدول النامية.
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be to cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا الإطار، فان إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يتم بموافقة صريحة من قبل الجمعية العامة على ألا يكون الهدف النهائي هو إجراء أي تخفيض لميزانية الأمم المتحدة ومواردها.
    In this context, any UN reform proposal should also address systemic issues and requirement for additional human and financial resources that may arise as a result; and UN وفي هذا الإطار، فإن طرح أي مقترحات لإصلاح الأمم المتحدة يجب أن يغطي المسائل النظامية والحاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية التي قد تنشأ نتيجة لذلك؛
    In this context, any UN reform proposal should also address systemic issues and requirement for additional human and financial resources that may arise as a result; and UN وفي هذا الإطار، فإن طرح أي مقترحات لإصلاح الأمم المتحدة يجب أن يغطي المسائل النظامية وتوفير المزيد من الموارد البشرية والمالية التي يمكن أن يتطلبها هذا الإصلاح؛
    The progress made in that regard would bode well for the outcome of the Conference, and would place the Trade and Development Board " ahead of the curve " in terms of the broader discussions on UN reform as a whole. UN وأضاف أن التقدم المحرز في هذا الصدد يبشر بالخير لنتائج المؤتمر، وسيضع مجلس التجارة والتنمية في موقع " الصدارة " في المناقشات الأوسع المعنية بإصلاح الأمم المتحدة ككل.
    In the Secretary-General's new report on UN reform, he stresses that the need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. UN يؤكد الأمين العام في تقريره الجديد عن إصلاح منظومة الأمم المتحدة على أن الحاجة إلى مؤسسة قوية ومتعددة الأطراف لم تتبدى قط بمثل هذه الشدة التي نشعر بها الآن في حقبة العولمة.
    IV. UNCTAD, UN reform and development 9 I. INTRODUCTION UN رابعاً - الأونكتاد وإصلاح الأمم المتحدة والتنمية 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more