"un security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • الأمن للأمم المتحدة
        
    • الأمن الدولي
        
    • الأمن بالأمم المتحدة
        
    • أمن الأمم المتحدة
        
    • الأمن في الأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم
        
    • مجلس الامن
        
    • الأمن الخاصة
        
    strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    Enclosure IMPLEMENTATION OF UN Security COUNCIL RESOLUTION 1624: DENMARK'S REPORT IN RESPONSE TO THE COUNTER-TERRORISM COMMITTEE'S QUESTIONS UN تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: التقرير المقدم من الدانمرك ردا على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب
    The ISG shall seek UN Security Council endorsement of this appointment. UN ويلتمس الفريق تأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لهذا التعيين.
    Current Practices of UN Security Council Sanctions Committees UN الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة
    Call an emergency session of the UN Security Council, Open Subtitles إدعي إلى عقد جلسة طارئة للمجلس الأمن الدولي
    We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. UN ونرى أنه من المهم أن يضع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذا الأمر في الحسبان عند مناقشته ولاية القوة في المرة القادمة.
    The Assembly REQUESTS the PSC to meet as early as possible to review the Report and submit its input prior to its consideration by the UN Security Council. UN ويطلب من مجلس السلم والأمن الاجتماع على وجه السرعة لمراجعة التقرير ورفع نتائجه إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل بحثه من جانب هذا الجهاز.
    Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring. UN وحاولت روسيا أيضاً عرقلة صدور قرارات بشأن الرصد الدولي في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    He stated that Chapter VIII of the UN Charter could be beneficial in the process of strengthening the relation between the UN Security Council and the AU Peace and Security Council. UN وأعلن أن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يكون مفيداً في عملية تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    :: ensuring a central role for the UN Security Council in action against terrorism UN :: كفالة دور مركزي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أعمال مكافحة الإرهاب
    THE UN Security COUNCIL AND THE RULE OF LAW UN مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسيادة القانون
    Executive Summary (i) The UN Security Council is the most powerful multilateral political institution. UN ' 1` يعد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أقوى مؤسسة سياسية متعددة الأطراف.
    The Powers and Limits of the UN Security Council in Relation to Judicial Functions UN صلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وحدوده فيما يتصل بالمهام القضائية
    We reaffirm the key role of the UN Security Council in addressing the challenges of proliferation. UN إننا نعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي يقوم به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للتصدي لتحديات الانتشار.
    The court avoided the fact that the UN Security Council lies at the root of it all, stating: UN وابتعدت المحكمة عن كون مجلس الأمن للأمم المتحدة في صميم الأمر كله، فقالت:
    The submission that jus cogens is binding on the UN Security Council is in itself logical. UN إن القول بأن القواعد الآمرة ملزمة لمجلس الأمن للأمم المتحدة قول منطقي في ذاته.
    Referring to the relevant UN Security Council Resolutions regarding this conflict; UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن الدولي في شأن هذا النزاع،
    Full compliance with the provisions of the UN Security Council resolutions and international conventions on fight against terrorism is vitally important. UN ومن الأهمية بمكان التقيد الكامل بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    She called for closer cooperation and for a structured relationship between the UN Security Council and the African Union Peace and Security Council. UN ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن.
    UN Security's asked that the scene remain secured and the body untouched until we get an okay. Open Subtitles أمن الأمم المتحدة طلب بأن يبقى المشهد مؤمناً والجثة بلا لمس حتى نحصل على الموافقة
    She reiterated that the Office would remain an active and committed member of the UN Security Management System. UN وأعادت التأكيد على أن المفوضية ستظل عضواً فاعلاً وملتزماً في منظومة إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    left by the UN Security council's unanimous decision to enforce a worldwide ban on childbirth and the UN's embrace of state-sponsored, involuntary abortion programs. Open Subtitles يقر في مجلس الامن القرار الجماعي لفرض منع عالمي للحمل والولاده ويدعم من الدوله برامج الاجهاض التلقائيه
    As Lithuania is a member of the European Union, reference is made to the EU Common Report that will be transmitted to the UN Security Council 1540 Special Committee separately. UN بما أن ليتوانيا عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير الموحد للاتحاد الأوربي، الذي سيحال بشكل مستقل إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more