"unable to attend" - Translation from English to Arabic

    • يتمكن من حضور
        
    • تتمكن من حضور
        
    • يتمكن من الحضور
        
    • يتمكنوا من حضور
        
    • تستطع حضور
        
    • غير قادر على حضورها
        
    • تتمكن من الحضور
        
    • يستطع حضور
        
    • المعني بتغير المناخ لعدم تمكنه من حضور
        
    • تعذر حضورهم
        
    • تتمكّن من حضور
        
    • عليها الحضور
        
    • يتعذر عليهم الحضور
        
    • يتعذر عليهم حضور
        
    • يتمكّنوا من حضور
        
    The representatives of the World Federation of the Deaf and Inclusion International were unable to attend. UN ولم يتمكن من حضور هذا الاجتماع المعني ممثلون عن الاتحاد العالمي للصم ومنظمة الإدماج الدولية.
    It is a matter of regret that a delegation of experts from the capital was unable to attend the meetings, as this would have made for a more detailed and constructive dialogue. UN ومما يؤسف له أن وفداً من الخبراء من العاصمة لم يتمكن من حضور الاجتماعات إذ كان من
    55. The representative of UNIFEM presented a statement on behalf of the Director of UNIFEM, who was unable to attend the session. UN ٥٥ - وقدمت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بيانا باسم مديرة الصندوق التي لم تتمكن من حضور دورة المجلس.
    Mr. Bhagwati and Mr. Fathalla, who should have participated, had been unable to attend. UN ولم يتمكن من الحضور السيدان باغواتي وفتح الله، اللذان كان من المفروض أن يشاركا فيها.
    The following members had informed the Secretary-General that they would be unable to attend the session: Sergey Fyodorov, Asif Inam, Adam Tugio and Isikeli Uluinairai Mataitoga. UN وكان الأعضاء التالية أسماؤهم قد أبلغوا الأمين العام بأنهم لن يتمكنوا من حضور الدورة: سيرغي فيودوروف، وآصف إنعام، وآدم توغيو، وإيزيكيلي ألوينايراي ماتايتونغا.
    The complainant's counsel indicated that the author has been in contact with the Red Cross, but she was unable to attend a scheduled meeting due to health problems. UN وقد أوضحت محامية صاحبة الشكوى أن هذه الأخيرة كانت على اتصال بالصليب الأحمر، لكنها لم تستطع حضور اجتماع مقرر بسبب مشاكل صحية.
    The paper had been prepared by Mr. André de la Porte, who was unable to attend the meeting. UN وقام بإعداد الورقة السيد أندريه دي لابورت، الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    Mr. Willis conveyed the apologies of Mr. Töpfer, who was unable to attend the current meeting. UN ونقل السيد ويليس اعتذار السيد توبفر الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي.
    He informed the Commission that the Chairperson, Mr. Albuquerque, had advised the Secretariat that he would be unable to attend the session. UN وأبلغ اللجنة أن الرئيس السيد البوكيركي قد أبلغ الأمانة أنه سوف لا يتمكن من حضور الدورة.
    An expert from India had been designated but, regrettably, was unable to attend the meeting. UN وقد تم تعيين خبير من الهند ولكنه، للأسف، لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    The Chairperson reported that she had been unable to attend the sixty-first session of the Commission on Human Rights owing to scheduling conflicts. UN وأوضحت الرئيسة أنها لم تتمكن من حضور الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان بسبب تضارب المواعيد المقررة.
    The paper had been prepared by Ms. Elizabeth Khawajkie, who was unable to attend the Seminar. UN وأعدت هذه الورقة السيدة إليزابيث كواجكي، التي لم تتمكن من حضور الحلقة الدراسية.
    However, she had been unable to attend the fiftieth session of the General Assembly because funds had not been made available for her to do so. UN على أنها لم تتمكن من حضور الدورة الخمسين للجمعية العامة، ﻷنه لم تتح لها أموال للقيام بذلك.
    If a Vice-President is unable to attend, he may designate a member of his delegation to take his place. UN ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. تكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه.
    If a Vice-President is unable to attend, he may designate a member of his delegation to take his place. UN ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. تكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه.
    NANBPWC, Inc. conducted a Special Briefing for those who were unable to attend the UN Conferences or UN Special Sessions. UN نظمت الرابطة جلسات إحاطة خاصة للذين لم يتمكنوا من حضور مؤتمرات الأمم المتحدة أو دوراتها الاستثنائية.
    Following the regional workshops, an estimated 250 staff participated in briefings and orientations held at the country level for staff who were unable to attend the regional events. UN وعلى إثر حلقات العمل الاقليمية هذه، يقدر أن ٢٥٠ موظفا قد شاركوا في اجتماعات احاطة وتوجيه عقدت على المستوى القطري للموظفين الذين لم يتمكنوا من حضور المناسبات الاقليمية.
    25. At the 666th meeting, on 10 January, the report by Ms. Acar, the former Chairperson, who was unable to attend the opening meeting, was read by Ms. Popescu. UN 25 - في الجلسة 666 التي عقدت في 10 كانون الثاني/يناير، تلت السيدة بوبشكو تقرير السيدة أجار، الرئيسة السابقة التي لم تستطع حضور الجلسة الافتتاحية.
    Each member shall designate an alternate member to attend those meetings which for any reason the principal member is unable to attend. UN ويعين كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    Yes, she received your invitation, but she will be unable to attend. Open Subtitles نعم, ستستلم دعوتك لكنها لن تتمكن من الحضور
    Mr. Yumkella, who had been unable to attend that ceremony due to other UNIDO commitments, was looking forward to working with Mr. Iglesias, for whom he had the greatest respect. UN واختتم كلمته قائلا إن السيد يومكيلا، الذي لم يستطع حضور هذا الاحتفال بسبب التزامات أخرى لليونيدو، يتطلع إلى العمل مع السيد إغليسياس، الذي يكن له احتراما كبيرا.
    13. Mr. Munasinghe also delivered a statement, conveying the apologies of IPCC Chair Mr. Rajendra Pachauri, who was unable to attend the meeting. UN 13 - كما أدلي السيد موننسينغ ببيان أبلغ فيه الاجتماع باعتذارات السيد رجيندرا باشوري رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعدم تمكنه من حضور الاجتماع.
    It consists of all the rulers of the Emirates that make up the Federation or whoever stands in for them in the respective Emirate, if they are absent or unable to attend. UN ويشكل من جميع حكام الإمارات المكون للاتحاد، أو من يقوم مقامهم في إماراتهم، في حال غيابهم، أو تعذر حضورهم.
    (3) Despite Taiwan's serious efforts in improving children's rights in the past three decades, it was unable to attend the General Assembly special session on children in May 2002. UN (3) بالرغم من الجهود الجدية التي بذلتها تايوان لتحسين حقوق الطفل في العقود الثلاثة الأخيرة، فهي لم تتمكّن من حضور دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل التي عُقدت في أيار/مايو 2002.
    81. The Deputy Executive Director (Programme) delivered the opening statement on behalf of the UNFPA Executive Director, who was unable to attend the meeting. UN 81 - تلا نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج البيان الافتتاحي باسم المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تعذر عليها الحضور في الاجتماع.
    Its meetings are open to attendance by observers and it provides live and on-demand webcasts for stakeholders who are unable to attend in person. UN فهي تفتح اجتماعاتها لحضور المراقبين، وتوفر بثاً مباشراً على الإنترنت وبناء على الطلب خدمةً لأصحاب المصلحة الذين يتعذر عليهم الحضور شخصياً.
    19. The virtual forum may also allow for the dissemination of the findings and recommendations of the in-person forum meetings to those stakeholders unable to attend the meetings in person. UN 19- ويمكن للمنتدى الافتراضي أيضاً أن يتيح نشر الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماعات المنتدى القائم على الحضور لتبليغها إلى أصحاب المصلحة الذي يتعذر عليهم حضور الاجتماعات شخصياً.
    In such circumstances, the publication of transcripts would allow the public that had been unable to attend hearings to nevertheless be informed about their content. UN ففي تلك الحالات، من شأن نشر المحاضر أن يتيح للناس الذين لم يتمكّنوا من حضور جلسات الاستماع أن يَطَّلعوا على محتواها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more