"unable to reach consensus" - Translation from English to Arabic

    • يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • يتمكن من تحقيق توافق في الآراء
        
    • نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء
        
    Following that presentation to the Working Group, the European Community put forward a draft proposal, but the Twenty-First Meeting of the Parties was unable to reach consensus on the issue. UN وفي أعقاب هذا العرض المقدم إلى الفريق العامل، طرحت الجماعة الأوروبية مشروع اقتراح ولكنّ الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    As the COP was unable to reach consensus on the inclusion of this item in its agenda, it was held in abeyance. UN وبما أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء لإدراج هذا البند في جدول أعماله، فقد عُلق مؤقتاً.
    He said that it had been unable to reach consensus on the measures contained in the draft decision. UN وقال إن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول التدابير الواردة في مشروع المقرر.
    However, the Committee was unable to reach consensus either to move the proposal to the Annex F phase or to set the proposal aside. UN بيد أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء لتحريك المقترح إلى مرحلة المرفق واو، أو لوضع المقترح جانباً.
    Though the Commission was unable to reach consensus on its recommendations, its deliberations showed some interesting trends and a willingness to look at common approaches of a universal character to bring back coherence and consensus on the security challenges of our times. UN فبالرغم من أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها، إلا أن مداولاتها تبيّن بعض الاتجاهات المفيدة والرغبة في النظر إلى النهج المشتركة ذات الطابع العالمي التي تحقق مرة أخرى التماسك وتوافق الآراء بشأن التحديات الأمنية في عصرنا.
    The Assembly regretted that the 2004 Working Group was unable to reach consensus on a review of the rates of reimbursement for major equipment and self-sustainment, or on the components for inclusion in the troop-cost reimbursement methodology. UN وأعربت الجمعية عن أسفها لأن الفريق العامل لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استعراض معدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وكذلك بشأن العناصر التي تندرج في منهجية سداد تكاليف القوات.
    In informal consultations held during its second session, the Forum discussed the titles, composition, terms of reference, scheduling and reporting of the three ad hoc expert groups but was unable to reach consensus on all points. UN وناقش المنتدى خلال مشاورات غير رسمية عقدها في دورته الثانية أسماء أفرقة الخبراء المخصصة وتكوينها واختصاصاتها ومواعيد اجتماعاتها وتقديم تقاريرها لكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع النقاط.
    However, it should be acknowledged that the Group was unable to reach consensus on the proposals to expand the Register's scope and, consequently, to adapt it to the new political and military circumstances. UN ومع ذلك، لا بد من الاعتراف بأن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراحين الداعيين إلى توسيع نطاق السجل، وبالتالي تكييفه مع الظروف السياسية والعسكرية الجديدة.
    The Assembly regretted that the 2004 Working Group was unable to reach consensus on a review of the rates of reimbursement for major equipment and self-sustainment as well as on the components for inclusion in the troop-cost reimbursement methodology. UN وأسفت الجمعية لأن الفريق العامل لعام 2004 لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استعراض معدلات سداد مبالغ المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وكذلك بشأن العناصر التي تدرج في منهجية سداد تكاليف القوات.
    The representative of the Secretariat made a presentation on the outcome of the fourth meeting of the Conference of the Parties, noting that the Conference had agreed to list tributyl tin compounds in Annex III to the Convention, but had been unable to reach consensus on the inclusion of endosulfan and chrysotile asbestos. UN وقدم ممثل الأمانة عرضاً عن نتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف، مشيراً إلى أن المؤتمر وافق على إدراج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث للاتفاقية، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج الإندوسلفان وأسبست الكريسوتيل.
    3. Regrets that the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment was unable to reach consensus on, inter alia, a review of the rates of reimbursement for contingent-owned equipment and self-sustainment; UN 3 - تأسف لأن الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جملة أمور منها استعراض معدلات سداد مبالغ المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي؛
    8. Regrets that the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment was unable to reach consensus on the components for inclusion in the troop-cost reimbursement methodology; UN 8 - تأسف لأن الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر التي ستدرج في منهجية سداد تكاليف القوات؛
    27. The President said it was regrettable that the Conference had been unable to reach consensus in either the Main Committees or their subsidiary bodies and, therefore, to make any recommendations. UN 27 - الرئيس: قال إن من دواعي الأسف أن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء في اللجنة الرئيسية أم في الهيئات الفرعية التابعة لها، ومن ثم، فإنه لم يستطع أن يقدم أية توصيات.
    27. The President said it was regrettable that the Conference had been unable to reach consensus in either the Main Committees or their subsidiary bodies and, therefore, to make any recommendations. UN 27 - الرئيس: قال إن من دواعي الأسف أن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء في اللجنة الرئيسية أم في الهيئات الفرعية التابعة لها، ومن ثم، فإنه لم يستطع أن يقدم أية توصيات.
    3. Regrets that the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment was unable to reach consensus on, inter alia, a review of the rates of reimbursement for contingent-owned equipment and self-sustainment; UN 3 - تأسف لأن الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جملة أمور منها استعراض معدلات سداد مبالغ المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي؛
    Regarding agenda item 116, entitled " Pattern of conferences " , the Committee met extensively but was unable to reach consensus on a comprehensive draft resolution. UN وبالنسبة للبند 116 من جدول الأعمال، المعنون " خطة المؤتمرات " ، عقدت اللجنة اجتماعات مكثفة ولكنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع قرار شامل.
    However, it was regrettable that the Main Committee had been unable to reach consensus on an earlier draft which had been proposed as a result of the consultations chaired by the representation of Austria, and which would have made it possible to make any remaining amount of unutilized balances of appropriations available for change management and technical cooperation activities. UN ولكن من المؤسف أن اللجنة الرئيسية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر أسبق طـُرح نتيجةً للمشاورات التي ترأسها ممثل النمسا، والذي كان من شأنه أن ييسر إتاحة أي مبلغ من أرصدة الاعتمادات غير المُنفَقة لإدارة شؤون التغيير وأنشطة التعاون التقني.
    Regrettably, however, the Committee had been unable to reach consensus on a number of essential elements and, given the time constraints, would only have been able to agree on a very short and generic draft resolution which would not have been helpful in securing better options. UN ومما يؤسف له مع ذلك أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء على عدد العناصر اللازمة وفي ضوء القيود على الوقت فإنها لم تتمكن إلا من الموافقة على مشروع قرار موجز للغاية وذي طابع عام ولا يساعد في تأمين خيارات أفضل.
    4. His delegation regretted that the Subcommittee had been unable to reach consensus during the current year on the Inter-Agency Debris Coordination Committee (IADC) space debris mitigation guidelines. UN 4 - وأعرب عن أسف وفده لأن اللجنة الفرعية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء خلال السنة الحالية بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيف مخاطر الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي.
    Peru is especially concerned about the negative results of the recently held ministerial conference of the World Trade Organization in Cancun, which, despite some progress, was unable to reach consensus. UN ويساور بيرو القلق على نحو خاص إزاء النتائج السلبية التي تمخض عنها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود مؤخرا في كانكون، والذي، على الرغم من إحرازه بعض التقدم، لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء.
    Regrettably, we were unable to reach consensus on the substantive agenda items for the next three years. UN وللأسف، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعي للسنوات الثلاث المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more