"unaccompanied and separated" - Translation from English to Arabic

    • غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم
        
    • غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم
        
    • غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين والمفصولين عن ذويهم
        
    • غير مصحوبين أو منفصلون عن ذويهم
        
    • الذين لا يرافقهم أحد والمنفصلين عن ذويهم
        
    • غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين بذويهم والمفصولين عن والديهم
        
    • الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن أسرهم
        
    • الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن
        
    • الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين
        
    Treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin UN معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and separated UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and separated UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory. UN ولا ينبغي، في أي حال من الأحوال، أن يُرفض دخول الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم إلى الإقليم.
    unaccompanied and separated children are at particular risk of military recruitment. UN والأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم عُرضة بوجه خاص للتجنيد العسكري.
    The situation of unaccompanied and separated refugee children continued to be an area of concern. UN ولا تزال حالة الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم مثار قلق.
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin 407 UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ 391
    It also notes with concern the absence of relevant statistical data with respect to the registration of unaccompanied and separated children. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر بيانات إحصائية ذات صلة بتسجيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    These indicators are particularly applicable in the case of unaccompanied and separated children. UN وتنطبق هذه المؤشرات بشكل خاص على حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    UNHCR also continued to place special focus on the situation of unaccompanied and separated children. UN وواصلت المفوضية أيضا التركيز بشكل خاص على حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    She focused on the increasingly complex child protection challenges in urban areas and in situations of mixed migration, including addressing the dramatic rise in the number of unaccompanied and separated children. UN وركزت على التحديات التي تعترض حماية الطفل، والتي تزداد تعقيداً، في المناطق الحضرية وفي حالات الهجرة المختلطة، بما في ذلك التصدي للارتفاع الشديد في عدد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    155.153 Continue with efforts to protect the rights of unaccompanied and separated children and female refugees (Zambia); UN 155-153 مواصلة السعي إلى حماية حقوق الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم وحقوق اللاجئات (زامبيا)؛
    Several projects were initiated by the Regional Support Office, including on irregular maritime movements and unaccompanied and separated children. UN وقد استهل مكتب الدعم الإقليمي عدة مشاريع، من بينها مشاريع بشأن حركات الهجرة غير النظامية والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    The Committee draws the State party attention to its general comment No. 6 (2005) on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم الأصلي.
    It further recommends that the State party strengthen its protection of unaccompanied and separated refugee children. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    The Committee also draws the attention of the State party to its general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    unaccompanied and separated children should be provided with their own personal identity documentation as soon as possible; UN `4` ينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    ARC plays an important role in disseminating information on experience gained in protecting and assisting unaccompanied and separated children in the field. UN وتؤدي مبادرة العمل من أجل حقوق الطفل دورا هاما في نشر المعلومات عن الخبرة المكتسبة في حماية ومساعدة الأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم في الميدان.
    Consideration should be given to a ban on removal of unaccompanied and separated children without explicit Government permission, except when undertaken for emergency medical treatment. UN وينبغي النظر في حظر إبعاد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم دون إذن من الحكومة ما لم يكن ذلك لأغراض العلاج الطبي الطارئ.
    Legislation and procedures were absent for unaccompanied and separated children. UN ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    Gender and age-sensitivity should be reflected in reception arrangements, these should address in particular the educational, psychological, recreational and other special needs of children, especially unaccompanied and separated children. UN `3 ' ينبغي مراعاة نوع الجنس وعامل السن في ترتيبات الاستقبال، التي ينبغي لها أن تتناول بوجه خاص الاحتياجات التعليمية والنفسية، والترفيهية وغير ذلك من الاحتياجات الخاصة للأطفال، لا سيما الأطفال غير المصحوبين والمفصولين عن ذويهم.
    3.2.2 Best interests determination procedures to identify durable solutions for unaccompanied and separated children are being implemented in all UNHCR operations (AfP Goal 6, Objective 2). UN 3-2-2 يجري تنفيذ إجراءات البت في المصالح الفضلى لتحديد حلول دائمة للأطفال الذين لا يرافقهم أحد والمنفصلين عن ذويهم في جميع عمليات المفوضية (الغاية 6، الهدف 2 من جدول أعمال الحماية).
    Neither does the Act provide for child- or gender-sensitive asylum procedures for unaccompanied and separated asylum-seeking children. UN كما لا ينص هذا القانون على إجراءات لجوء مراعية للطفل أو للاعتبارات الجنسانية من أجل الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم والمفصولين عن والديهم.
    In this regard the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 (2005) on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط علماً بتعليقها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن أسرهم خارج بلدانهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more