"unaccompanied minors" - Translation from English to Arabic

    • القصر غير المصحوبين
        
    • القاصرين غير المصحوبين
        
    • القصّر غير المصحوبين
        
    • القُصر غير المصحوبين
        
    • القُصﱠر غير المصحوبين
        
    • القصَّر غير المصحوبين
        
    • القصﱠر غير المصحوبين
        
    • الأحداث غير المصحوبين
        
    • للقصر غير المصحوبين
        
    • القُصّر غير المصحوبين
        
    • القُصَّر غير المصحوبين
        
    • القاصر غير المصحوب
        
    • بالقصر غير المصحوبين
        
    • بالقصَّر غير المصحوبين
        
    • والقصّر غير المصحوبين
        
    unaccompanied minors benefited from the protection of numerous rights, including education, health care, accommodation in a safe place, and guardianship. UN ويستفيد القصر غير المصحوبين من حماية العديد من الحقوق، ومنها التعليم والرعاية الصحية والسكن في مكان آمن والوصاية.
    There is evidence that up to one fifth of all unaccompanied minors can be reunited with their families. UN وهناك من اﻷدلة ما يفيد أن ما يصل إلى خمس القصر غير المصحوبين يمكن ضمهم ﻷسرهم.
    Protection of separated and unaccompanied minors UN حماية القاصرين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
    The main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    However, only one-third of Sweden's municipalities are willing to accept unaccompanied minors. UN بيد أن ثلث البلديات السويدية فقط على استعداد لقبول القصر غير المصحوبين بمرافق.
    Priority will also be given to the protection of and assistance for unaccompanied minors, and to the issue of child soldiers. UN وأعطيت اﻷولوية لحماية ومساعدة القصر غير المصحوبين ومسألة تجنيد اﻷطفال.
    The Sudan hoped that the provision of assistance to unaccompanied minors would continue. UN وأعرب عن أمل السودان في أن يستمر تقديم المساعدة إلى اﻷطفال القصر غير المصحوبين.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Assistance has also been provided to children among refugee populations in acute need, including care and reunification of thousands of unaccompanied minors. UN وتقدم المساعدة أيضا إلى اﻷطفال اللاجئين الذين هم في حاجة ماسة، بما في ذلك رعاية آلاف من القصر غير المصحوبين وجمع شملهم.
    One delegation urged the Office to pay more attention to the situation of unaccompanied minors, and to ask for additional resources if necessary. UN وحث أحد الوفود المكتب على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، وطلب تخصيص موارد إضافية إذا لزم الأمر.
    Additionally, it is recommended that the State party take measures to facilitate family reunification and to establish an efficient refugee status determination procedure for unaccompanied minors. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصى الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتيسير لم شمل الأسر ووضع إجراء فعال لتحديد مركز اللاجئ فيما يخص القاصرين غير المصحوبين.
    Particular attention will be given to the possibilities of unaccompanied minors returning. UN وسيمنح اهتمام خاص لإمكانيات عودة القاصرين غير المصحوبين بمرافق.
    All unaccompanied minors placed in educational institutions benefited automatically from individual assistance, even before their case was reviewed. UN ويستفيد جميع من يودَعون من القاصرين غير المصحوبين في مؤسسات تربوية تلقائياً من مساعدة فردية حتى قبل البت في وضعهم.
    Most of the unaccompanied minors were trafficked into crime. UN وتم الاتجار بمعظم القصّر غير المصحوبين بذويهم لمزاولة الجريمة.
    unaccompanied minors are also entitled to services and measures under legislation governing education and health. UN كما يحق للأطفال القصّر غير المصحوبين التمتع بالخدمات والتدابير المنصوص عليها في التشريعات التي تنظم التعليم والصحة.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    The Committee also welcomes the adoption of legislation providing protection for the rights of unaccompanied minors seeking asylum. UN كما ترحب اللجنة باعتماد تشريع ينص على حماية حقوق القصَّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء.
    The enforcement of the rights of unaccompanied minors was discussed and addressed in corresponding recommendations. UN ونوقشت مسألة إعمال حقوق القصﱠر غير المصحوبين وجرى تناولها ضمن توصيات مماثلة.
    53. The Special Rapporteur has received reports of various cases in which the victims were unaccompanied minors. UN 53- وردت إلى المقررة الخاصة معلومات عن حالات مختلفة كان ضحاياها من الأحداث غير المصحوبين.
    It must also compensate for the maltreatment of refugee minors, including sexual exploitation of unaccompanied minors and military conscription of refugee children and adolescents in conflict zones. UN كما أن عليه أن يعادل ما يتعرض له اﻷطفال اللاجئون من ضروب اﻷذى، كالاستغلال الجنسي للقصر غير المصحوبين وتجنيد اﻷطفال والمراهقين في مناطق النزاع.
    The State party has a specific policy on unaccompanied minors, aimed at preserving the minors' interests. UN وتنتهج الدولة الطرف سياسة محددة بشأن الأجانب القُصّر غير المصحوبين تهدف إلى صون مصالح القُصّر.
    Special measures have been adopted to avoid that unaccompanied minors become victims of exploitation. UN وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال.
    84. Under the new law, a guardian is automatically appointed to assist unaccompanied minors with application formalities. UN 84- وأخيراً، ينص القانون الجديد على أن يتم بصورة منتظمة تخصيص وصي القاصر غير المصحوب بشخص بالغ، لمساعدته عند النظر في طلبه.
    Over the past few years, UNHCR, UNICEF, and organizations and agencies such as the International Committee of the Red Cross, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Save the Children Alliance (ISCA) have established a close working relationship with regard to unaccompanied minors. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، قامت مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف ومنظمات ووكالات مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة، بإنشاء علاقة عملية وثيقة مختصة بالقصر غير المصحوبين.
    Trafficking involving unaccompanied minors seeking asylum is increasing. UN والاتجار بالقصَّر غير المصحوبين ملتمسي اللجوء آخذ في التزايد.
    unaccompanied minors are very vulnerable in this regard, in the absence of family support. UN والقصّر غير المصحوبين شديدو الضعف في هذا الصدد بالنظر إلى عدم توافر الدعم اﻷسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more