In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. | UN | وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى. |
It is also concerned about unaccompanied or separated children who are particularly vulnerable to abuse and exploitation. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم المعرضين بوجه خاص لسوء المعاملة والاستغلال. |
In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. | UN | وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى. |
At any of these stages, a best interests determination must be documented in preparation of any decision fundamentally impacting on the unaccompanied or separated child's life. | UN | وفي أي مرحلة من هذه المراحل، يجب توثيق مصالح الطفل الفضلى تحضيراً لأي قرار يؤثر تأثيراً جوهرياً في حياة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه. |
50. unaccompanied or separated children in a country outside their country of origin are particularly vulnerable to exploitation and abuse. | UN | 50- الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم الموجودون في بلد غير بلدهم الأصلي معرضون بوجه خاص للاستغلال والإيذاء. |
148. unaccompanied or separated children must not be returned to their country of habitual residence: | UN | 148 - ويجب ألا يعاد الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلون عنهم إلى بلدان إقامتهم المعتادة: |
In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. | UN | وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى. |
In Brazil, the National Immigration Council has granted permanent visas to unaccompanied or separated children who have demonstrated that they do not have relatives in their country of origin or elsewhere. | UN | وفي البرازيل، منح المجلس الوطني للهجرة تأشيرات إقامة دائمة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الذين أثبتوا عدم وجود أقارب لهم في بلدهم الأصلي أو في أماكن أخرى. |
Measures should also be taken to address possible misperceptions and stigmatization of unaccompanied or separated children within the society. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة ما قد يحيط بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم من أفكار خاطئة ووصم داخل المجتمع. |
In such circumstances, all unaccompanied or separated children are entitled to be granted the same status as other members of the particular group. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يحق لجميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على نفس المركز الذي يُمنح للأعضاء الآخرين لتلك المجموعة المحددة. |
Efforts to find durable solutions for unaccompanied or separated children should be initiated and implemented without undue delay and, wherever possible, immediately upon the assessment of a child being unaccompanied or separated. | UN | وينبغي بذل الجهود اللازمة لإيجاد حلول مستدامة لفائدة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم دون تأخير لا مبرر لـه، وحيثما أمكن ذلك، فورَ معاينة حالة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه. |
Adoption of unaccompanied or separated children should only be considered once it has been established that the child is in a position to be adopted. | UN | - لا يمكن توخي تبني الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم إلا بعد التأكد من أن وضع الطفل يسمح بتبنيه. |
Resettlement is also in the best interests of the unaccompanied or separated child if it serves family reunification in the resettlement country. | UN | كما أن إعادة التوطين تخدم المصالح الفضلى للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه إذا كانت تسمح بجمع شمل الأسرة في بلد إعادة التوطين. |
50. unaccompanied or separated children in a country outside their country of origin are particularly vulnerable to exploitation and abuse. | UN | 50- الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم الموجودون في بلد غير بلدهم المنشأ معرضون بوجه خاص للاستغلال والإيذاء. |
50. unaccompanied or separated children in a country outside their country of origin are particularly vulnerable to exploitation and abuse. | UN | 50- الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم الموجودون في بلد غير بلدهم المنشأ معرضون بوجه خاص للاستغلال والإيذاء. |
147. unaccompanied or separated children must not be returned to their country of habitual residence: | UN | 147- ويجب ألا يُعاد الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلون عنهم إلى بلدان إقامتهم المعتادة: |
There are varied and numerous reasons for a child being unaccompanied or separated, including: persecution of the child or the parents; international conflict and civil war; trafficking in various contexts and forms, including sale by parents; and the search for better economic opportunities. | UN | ويكون الطفل غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه لأسباب عديدة ومتنوعة، ومنها الآتية: اضطهاد الطفل أو الوالدين؛ نشوب نزاع دولي وحرب أهلية؛ الاتجار بالأشخاص في سياقات متنوعة وبأشكال مختلفة، بما فيها بيع الوالدين لأطفالهم؛ والبحث عن فرص اقتصادية أفضل. |
A total of 387 out of 5,110 children registered as either unaccompanied or separated have been reunified with their families. | UN | وجُمع شمل ما مجموعه 387 طفلا مع أسرهم، من أصل 110 5 أطفال مسجلين بصفتهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم. |
569. The Committee notes with satisfaction that the revised asylum policy in place has enhanced the protection of asylum-seekers and refugee children who are unaccompanied or separated from their parents. | UN | 569- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن سياسة اللجوء المنقحة المعمول بها قد عززت حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم. |
The State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم. |
161. Identifying, registering and documenting unaccompanied or separated children are priorities in any emergency and should be carried out as quickly as possible. | UN | 161 - التعرف على الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولين عنهم وتسجيل أسمائهم وتوثيقها من الأمور ذات الأولوية في جميع حالات الطوارﺉ، وينبغي النهوض بها بأسرع ما يمكن. |
21. Subsequent steps, such as the appointment of a competent guardian as expeditiously as possible, serves as a key procedural safeguard to ensure respect for the best interests of an unaccompanied or separated child. | UN | 21- وتشكل الخطوات اللاحقة، كتعيين وصي كفء بأسرع وقت ممكن، ضماناً إجرائياً رئيسياً لمراعاة المصالح الفضلى لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه. |
Irrespective of the care arrangements made for unaccompanied or separated children, regular supervision and assessment ought to be maintained by qualified persons in order to ensure the child's physical and psychosocial health, protection against domestic violence or exploitation, and access to educational and vocational skills and opportunities; | UN | - وبصرف النظر عن شكل ترتيبات الرعاية التي يلقاها الطفل، لا بد من إجراء عمليات مراقبة وتقييم منتظمة يشرف عليها موظفون مؤهلون حفاظاً على صحة الطفل الجسدية والنفسية وحرصاً على حمايته من العنف الأسري أو الاستغلال، وعلى حصوله على التعليم وفرص اكتساب المهارات المهنية؛ |
151. Placement with a view to adoption or kafala of Islamic law should not be considered a suitable initial option for an unaccompanied or separated child. | UN | 151 - ويجب ألا يُنظر إلى الإيداع بغرض التبني أو الكفالة وفقاً للشريعة الإسلامية على أنه خيار أولي يناسب الطفل غير المصحوب بذويه أو المنفصل عنهم. |
The Committee requests the State party to gather specific data on the number of unaccompanied or separated child and adolescent migrants in Ecuador and the type of work they perform and to provide this information in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف جمع بيانات محددة عن عدد المهاجرين الأطفال والمراهقين غير المصحوبين أو المفصولين عن أُسرهم في إكوادور، وعن نوع العمل الذي يمارسونه، وتطلب إليها تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
140. unaccompanied or separated children already abroad should in principle enjoy the same level of protection and care as national children in the country concerned. | UN | 140 - ويجب من حيث المبدأ أن يتمتع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولون عنهم من الموجودين فعلا في الخارج بمستوى الحماية نفسه الذي يتمتع به الأطفال المواطنون من سكان البلد المعني. |
In the context of voluntary repatriation of refugees, take appropriate steps to ensure that unaccompanied or separated children are not returned prior to the identification of adequate reception and care arrangements; | UN | `15` أن تتخذ، في سياق الإعادة الطوعية للاجئين، خطوات ملائمة لضمان ألا يرجع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم إلا بعد تحديد الترتيبات الملائمة لاستقبالهم ورعايتهم؛ |