Some of the defendants were apparently held in unacknowledged detention for up to one month before being brought to an investigating judge. | UN | ويبدو أن بعض المدعى عليهم قد احتجزوا على نحو غير معترف به لمدة تصل إلى شهر قبل تقديمهم إلى قاضي التحقيق. |
According to the Committee's case law, the unacknowledged detention of any individual constitutes a violation of article 9 of the Covenant. | UN | وقد ذهبت اللجنة في أحكامها السابقة إلى أن أي احتجاز غير معترف به يشكل انتهاكاً للمـادة 9 من العهد. |
The potential of women to become political leaders often remains unacknowledged. | UN | وكثيرا ما تظل قدرة النساء على أن يصبحن قائدات سياسيات غير معترف بها. |
The largely unacknowledged colonial status of Guam was therefore abhorrent. | UN | لذلك فإن الوضع الاستعماري لغوام, غير المعترف به إلى حد كبير, هو أمر بغيض. |
The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance refers to cases of unacknowledged or concealed deprivation of liberty. | UN | وتشير الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى حالات الحرمان من الحرية غير المعترف بها أو المتستَّر عليها. |
(b) The prohibitions against taking of hostages, abductions or unacknowledged detention are not subject to derogation. | UN | (ب) ولا تخضع الأحكام التي تحظر أخذ الرهائن أو أعمال الاختطاف أو الاحتجاز في أماكن لا يُعلن عنها لعدم التقيد. |
Detainees are held for long periods in unacknowledged detention until the signs of torture have disappeared, instead of being promptly brought before a judge and transferred to, for instance, a pretrial detention facility. | UN | ويحتجز الأشخاص لفترات طويلة في احتجاز غير معترف به إلى أن تختفي علامات التعذيب، بدلا من عرضهم سريعا على أحد القضاة ونقلهم إلى مرافق الحبس الاحتياطي، على سبيل المثال. |
3.7 As a victim of an unacknowledged detention, Kamel Rakik was also reduced to the status of a non-person, in violation of article 16 of the Covenant. | UN | 3-7 وجُرّد كمال رقيق من صفة الشخص باعتباره ضحية احتجاز غير معترف به وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد. |
3.7 As a victim of an unacknowledged detention, Kamel Rakik was also reduced to the status of a non-person, in violation of article 16 of the Covenant. | UN | 3-7 وجُرّد كمال رقيق من صفة الشخص باعتباره ضحية احتجاز غير معترف به وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد. |
A significant number of people were held in unofficial or unacknowledged sites. | UN | وقد احتُجزت أعداد كبيرة من الأشخاص في أماكن غير رسمية أو أماكن غير معترف بها. |
Many of these children have become invisible, unacknowledged, ignored or objects of scorn. | UN | والكثيرون من هؤلاء الأطفال أصبحوا فئة خفية، أو غير معترف بها أو متجاهََلة أو محل ازدراء. |
Trauma occurring as a result of violent medical practices is often unacknowledged as such, since it is done in the name of therapeutic treatment. | UN | والصدمات النفسية التي تنشأ نتيجة لهذه الممارسات الطبية العنيفة غير معترف بها نظرا لأنها تتم باسم العلاج الطبي. |
It has previously therefore been the view of the Committee that unacknowledged detention entails a breach of article 6, even if the detainee's death is not actually caused thereby. | UN | وقد سبق بالتالي أن رأت اللجنة أن الاحتجاز غير المعترف به ينطوي على خرق للمادة 6 حتى وإن لم يسفر في الحقيقة عن وفاة المحتجز. |
It has previously therefore been the view of the Committee that unacknowledged detention entails a breach of article 6, even if the detainee's death is not actually caused thereby. | UN | وقد سبق بالتالي أن رأت اللجنة أن الاحتجاز غير المعترف به ينطوي على خرق للمادة 6 حتى وإن لم يسفر في الحقيقة عن وفاة المحتجز. |
In many societies women have been the unacknowledged pillars of the family. | UN | فالمرأة في مجتمعات عديدة لا تزال الدعامة غير المعترف بها التي تقوم عليها اﻷسرة. |
Otherwise, the process can easily default to existing patterns and hierarchies, with their attendant unacknowledged communication protocols. | UN | وبخلاف ذلك، يمكن بسهولة أن تقتصر العملية على الأنماط القائمة والهياكل الهرمية، مع ما يرتبط بذلك من أنماط التواصل غير المعترف بها. |
(b) The prohibitions against taking of hostages, abductions or unacknowledged detention are not subject to derogation. | UN | (ب) ولا تخضع الأحكام التي تحظر أخذ الرهائن أو أعمال الاختطاف أو الاحتجاز في أماكن لا يُعلن عنها لعدم التقيد. |
I'm still his unacknowledged bastard. | Open Subtitles | أنا مازلت إبن السفاح الذي لم يعترف به |
The unacknowledged incommunicado detention of any individual constitutes a violation of article 9 of the Covenant. | UN | ويشكل احتجاز أي شخص بمعزل عن العالم الخارجي دون الاعتراف بذلك انتهاكاً للمادة 9 من العهد. |
States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances. | UN | ولذلك، يتعين على الدول الامتناع عن أي ممارسة للاحتجاز السري أو غير المعلن عنه في جميع الأوقات وتحت جميع الظروف. |
These unacknowledged special access projects are taking in at least 40 to 80 billion dollars per year. | Open Subtitles | مشاريع الولوج الخاصة الغير ملحوظة هذه تجني على الأقل من 40 إلى 80 مليار دولار سنويًا. |
In a largely unacknowledged way, they enable the United Nations system to deliver as " one United Nations " . | UN | كما أنها تمكن منظومة الأمم المتحدة، وإن كان لا يُعترف لها بذلك إلى حد بعيد، من أن تعمل بوصفها " أمماً متحدة واحدة " . |
In September 2009, unacknowledged strategic deployment stocks totalled $9.2 million, compared with $16.1 million the prior year. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، بلغ مجموع مخزونات النشر الاستراتيجية غير الوارد بشأنها إشعار بالاستلام ما قيمته 9.2 ملايين دولار بالمقارنة مع 16.1 مليون دولار في السنة السابقة. |
The author claims that in keeping him in unacknowledged and incommunicado detention and in failing to provide him with an effective remedy, including compensation violated his rights under article 9, paragraph 5 read in conjunction with article 2, paragraph 3. | UN | ويدعي أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 5 من المادة 9 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 بسبب احتجازها له من دون الاعتراف بذلك وحبسه في مكان مقطوع عن العالم الخارجي في ثكنة شوهني العسكرية وعدم توفير سبيل انتصاف ملائم له، بما في ذلك التعويض. |
It also let, however, the development of unacknowledged special access projects. | Open Subtitles | وإنها أيضاً أدّت إلى، نشوء مشاريع ولوج خاصة غير ملحوظة. |
73. In its monitoring of police custody, OHCHR documented numerous allegations of illtreatment and torture during this period, as well as the secret, unacknowledged detention of suspects in the Kathmandu bombing case for up to 11 days in September. | UN | 73 - وسجلت مفوضية حقوق الإنسان، في معرض رصدها لمرافق الحبس الاحتياطي، العديد من ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب أثناء هذه الفترة، بالإضافة إلى احتجاز المشبوهين في قضية تفجير القنابل في كاتماندو لمدد وصلت إلى 11 يوما في شهر أيلول/سبتمبر احتجازا سريا وغير معترف به. |