Nevertheless, with limited capability at its disposal, over the reporting period, UNAMID has nevertheless been able to make a difference on the ground. | UN | إلا أن العملية المختلطة استطاعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن تحدث أثرا في الميدان رغم محدودية ما أُتيح لها من قدرة. |
UNAMID has established a task force, headed by the Chief, Administrative Services, to monitor and review outstanding obligations. | UN | أنشأت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي فرقة عمل برئاسة رئيس الخدمات الإدارية لرصد واستعراض الالتزامات غير المسددة. |
As a result, the usage of fresh water in UNAMID has been reduced by 30 per cent. | UN | ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة. |
UNAMID has implemented fully some of the recommendations and the implementation of other recommendations is in progress. | UN | نفذَّت العملية المختلطة بعض التوصيات تنفيذا كاملا، وجاري تنفيذ التوصيات الأخرى. |
UNAMID has taken a number of steps aimed at improving the safety and security of its personnel. | UN | اتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات التي تهدف إلى تحسين سلامة موظفيها وأمنهم. |
The agreement constitutes a significant step forward in ensuring that UNAMID has the ability to effectively discharge its mandate under clear terms and provisions. | UN | ويمثل هذا الاتفاق خطوة هامة لكفالة تمكين العملية المختلطة من أداء ولايتها بفعالية وفق شروط وأحكام واضحة. |
11. UNAMID has significantly increased its patrols throughout Darfur, which were virtually non-existent at the time of the transfer of authority. | UN | 11 - وقامت العملية المختلطة بزيادة ملحوظة في دورياتها في جميع أنحاء دارفور، وكانت شبه معدومة عند نقل السلطة. |
In addition, UNAMID has 74 staff on short-term temporary assignments from other missions and employs 1,702 individual contractors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد لدى العملية المختلطة 74 موظفا منتدبون لأجل قصير من بعثات أخرى، كما أنها متعاقدة مع 702 1 فردا. |
UNAMID has requested the Government to allocate land in Kulbus and all other locations. | UN | وطلبت العملية المختلطة من الحكومة تخصيص الأرض في كُلبُس وسائر المواقع. |
In addition, UNAMID has established regular contacts with rebel movements in all three sectors. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة. |
UNAMID has not yet implemented a strategy for fulfilling this element of its mandate. | UN | ولم تنفذ العملية المختلطة هذه بعد استراتيجية لتحقيق هذا العنصر من ولايتها. |
UNAMID has provided experts, including on ceasefire arrangements, to support the mediation's efforts. | UN | وقد وفرت العملية المختلطة خبراء، بما في ذلك خبراء في مجال ترتيبات وقف إطلاق النار، من أجل دعم جهود الوساطة. |
UNAMID has thus far been unable to verify those claims. | UN | ولم تتمكن العملية المختلطة حتى الآن من التحقق من تلك المزاعم. |
Additionally, UNAMID has faced restrictions on the conduct of night patrols in urban areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واجهت العملية المختلطة قيودا في تيسير دوريات ليلية في المناطق الحضرية. |
UNAMID has initiated discussions with IDP leaders with a view to addressing this issue. | UN | واستهلت العملية المختلطة مناقشات مع قادة النازحين لمعالجة هذه المسألة. |
UNAMID has so far conducted emergency unexploded ordnance assessments covering 648,050 m² of land. | UN | وأجرت العملية المختلطة حتى الآن تقييمات للذخائر غير المنفجرة في حالات الطوارئ غطت مساحة قدرها 050 648 مترا مربعا. |
Additionally, UNAMID has been working effectively on the implementation of conflict resolution mechanisms for local communities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت العملية المختلطة فعالة في العمل على تنفيذ آليات تسوية النزاعات الخاصة بالمجتمعات المحلية. |
UNAMID has been taking steps to ensure the inclusion of local companies through the various seminars and conferences. | UN | وتتخذ العملية المختلطة خطوات لكفالة إدراج شركات محلية من خلال عقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات المختلفة. |
(iii) UNAMID has further committed to lend vehicles to Sudanese Police during UNAMID convoy protection. | UN | ' 3` كما التزمت العملية المختلطة بتقديم مزيد من المركبات إلى الشرطة السودانية أثناء حماية قافلة العملية المختلطة. |
UNAMID has not been able to fill this gap. | UN | ولم تتمكن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من سد هذه الفجوة. |