"unanimously by the" - Translation from English to Arabic

    • بالإجماع
        
    • بالاجماع
        
    • العامة باﻹجماع
        
    • بإجماع
        
    Resolution adopted unanimously by the 123rd Assembly of the InterParliamentary Union UN قرار اتخذ بالإجماع خلال الجمعية الـ 123 للاتحاد البرلماني الدولي
    The LDCs hoped that the draft resolution submitted by them would be endorsed by the Committee and adopted unanimously by the Conference. UN وأردف قائلا إن أقل البلدان نموا تأمل أن تقر اللجنة مشروع القرار الذي قدمته هذه البلدان وأن يعتمده المؤتمر بالإجماع.
    The status quo has been characterized unanimously by the international community as unsustainable and requiring urgent attention. UN ولقد وصف المجتمع الدولي بالإجماع الوضع الراهن بأنه وضع يتعذر استدامته ويتطلب اهتماما عاجلا.
    As a result, the statutes were adopted unanimously by the regional representatives of the Youth Advisory Council. UN ونتيجة لذلك، اعتُمد النظام الأساسي بالاجماع من قبل ممثلي المجلس الاستشاري لشؤون الشباب.
    The three countries also played their role in the preparation of the resolution on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights that was adopted unanimously by the Assembly this morning. UN ولعبت البلدان الثلاثة أيضا دورها في إعداد القرار الخاص بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة باﻹجماع صباح اليوم.
    Resolution adopted unanimously by the 124th IPU Assembly UN قرار اتخذته بالإجماع الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي
    Resolution adopted unanimously by the 122nd IPU Assembly The 122nd Inter-Parliamentary Assembly, UN قرار اتخذته بالإجماع الجمعية الـ 122 للاتحاد البرلماني الدولي
    We note that, since 2004, the resolutions on this subject have been adopted unanimously by the General Assembly. UN ونلاحظ أن الجمعية العامة، منذ عام 2004، تعتمد القرار بشأن هذا الموضوع بالإجماع.
    Resolution adopted unanimously by the 120th IPU Assembly UN قرار اتخذته بالإجماع الجمعية الـ 120 للاتحاد البرلماني الدولي
    Three resolutions were adopted unanimously by the Council during the United Kingdom presidency. UN وأثناء فترة رئاسة المملكة المتحدة، اتخذ المجلس ثلاثة قرارات بالإجماع.
    I am confident that the draft resolution, as at previous sessions, will be adopted unanimously by the General Assembly. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    He was confirmed unanimously by the United States Senate for each of his three presidential appointments. UN ونال موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة بالإجماع على كل تعيين من هذه التعيينات الرئاسية الثلاثة.
    Resolution adopted unanimously by the 118th Assembly of the InterParliamentary Union UN قرار اتخذته بالإجماع الجمعية 118 للاتحاد البرلماني الدولي
    I am confident that the draft resolution, as in the previous sessions, will be endorsed unanimously by the General Assembly. UN وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستوافق بالإجماع على مشروع القرار، مثلما فعلت في الدورتين السابقتين.
    It is our hope that the draft resolution will be adopted unanimously by the General Assembly. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بالإجماع.
    The presidential statement, supported unanimously by the Council, reflects the political will for common action against terrorism in all its forms and manifestations. UN ويعكس البيان الرئاسي الذي أيده المجلس بالإجماع الإرادة السياسية الهادفة إلى عمل مشترك ضد الإرهاب؛ في كل صوره ومظاهره.
    I therefore request that this draft resolution be adopted unanimously by the Assembly. UN لذلك، أرجو من الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بالإجماع.
    I should like to recall that that approach was adopted unanimously by the Assembly of the African Union, which is its supreme body. UN وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد.
    Belarus supported the draft resolution and hoped that it would be adopted unanimously by the General Assembly. UN وقالت إن بيلاروس تؤيد مشروع القرار وتأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بالاجماع.
    We hope that this draft resolution, an expression of the efforts pledged by the international community to support the peace process in Guatemala, will be adopted unanimously by the General Assembly. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة بالاجماع مشروع القرار هذا، الذي هو تعبير عـــن الجهود التي يتعهد المجتمع الدولي بتقديمها دعما لعمليــــة السلم في غواتيمالا.
    We trust that this draft resolution — the expression of the international community's commitment to the effort in support of the peace process in Guatemala — will be adopted unanimously by the General Assembly. UN ونحن على ثقة بأن مشروع القرار هذا - وهو تعبير عن التزام المجتمع الدولي ببذل الجهود دعما لعملية السلم في غواتيمالا - ستعتمده الجمعية العامة باﻹجماع.
    As to the fight against terrorism, Morocco, which has been a victim of this plague, has adopted legislation in accordance with international standards unanimously by the Parliament. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، اعتمد المغرب، الذي يعد من ضحايا هذه الآفة، تشريعات تتماشى مع المعايير الدولية وافق عليها البرلمان بإجماع أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more