"unannounced" - Translation from English to Arabic

    • مفاجئة
        
    • غير معلنة
        
    • المفاجئة
        
    • غير المعلنة
        
    • غير معلن
        
    • غير المعلن عنها
        
    • سابق إنذار
        
    • معلن عنها
        
    • فجائية
        
    • مباغتة
        
    • لم يعلن عنها مسبقا
        
    • الفجائية
        
    • بدون موعد
        
    • المفاجئ على
        
    • المباغتة
        
    Public prosecutors had been instructed to conduct unannounced visits to gendarmerie and police stations for monitoring purposes. UN وصدرت تعليمات إلى ممثلي النيابة العامة بإجراء زيارات مفاجئة إلى مراكز الدرك والشرطة لأغراض الرصد.
    In 2008, the Government welcomed the SPT to conduct unannounced visits to the country's places of detention. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    This is often best undertaken through unannounced inspections by independent bodies. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان هي قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    unannounced visits to places of detention were made. UN وتُجرى كذلك زيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز.
    In 2006, 30 unannounced inspections were carried out further to complaints received or direct instructions issued by the Public Prosecutor. UN بلغ عدد الجولات التفتيشية المفاجئة بناء على الشكاوى أو تكليف مباشر من النائب العام في عام 2006، 30.
    In 2008, the Government welcomed the SPT to conduct unannounced visits to the country's places of detention. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    :: 12 unannounced inspections of aircraft, ships or trucks at strategic border entry points in collaboration with the governments in North and South Kivu UN :: 12 عملية تفتيش مفاجئة للطائرات أو السفن أو الشاحنات عند نقاط دخول حدودية استراتيجية بالتعاون مع حكومتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
    In addition, these amendments will enable the Ombudsman to conduct regular unannounced visits to places of detention, ensuring also unimpeded access to all relevant documents and information. UN وإضافة إلى ذلك، ستتيح هذه التعديلات لأمين المظالم القيام بزيارات منتظمة مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز، وكذلك ضمان الحصول التام على جميع الوثائق والمعلومات المناسبة.
    The Public Prosecutor's Office quite frequently pays unannounced visits to holding centres, checking arrest registers and conditions of detention. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    UNMIT strengthened the monitoring of off-limit locations to include unannounced verification visits to the establishments. UN وعززت البعثة رصدها للمواقع المحظور ارتيادها بما يشمل إجراء زيارات تحقق مفاجئة للمؤسسات.
    This is often best undertaken through unannounced inspections by independent bodies. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    This is often best undertaken through unannounced inspections by independent bodies. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    The preventive effect of the existence of such monitoring mechanisms, especially when the concerned parties conduct ad hoc unannounced visits, should not be ignored. UN ولا يمكن تجاهل التأثير الوقائي مثل آليات الرصد هذه، لا سيما عندما تقوم الأطراف المعنية بزيارات مخصصة غير معلنة.
    I hope you don't mind me dropping in unannounced. Open Subtitles آمل أن لا اكون قد أزعجتك بزيارتي المفاجئة
    (ii) Increased number of unannounced visits made to security services by the parliamentary committee in charge of monitoring the defence and security forces UN ' 2` ارتفاع عدد الزيارات المفاجئة التي تقوم بها اللجنة البرلمانية المكلفة برصد قوات الدفاع والأمن إلى المؤسسات الأمنية
    Upgrading the IAEA's potential in uncovering undeclared nuclear materials and unannounced nuclear activities is an important track in strengthening this regime. UN ويشكل تعزيز قدرة الوكالة على كشف المواد النووية والأنشطة النووية غير المعلنة مسارا هاما لتعزيز هذا النظام.
    It may carry out unannounced visits of inspection. UN ويجوز لها أن تقوم بزيارات تفتيش غير معلن عنها.
    The Subcommittee recommends that information about the national preventive mechanism's visits should be kept confidential so that unannounced visits can be made. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تظل المعلومات عن زيارات الآلية الوقائية الوطنية سرية لكي يمكن إجراء الزيارات غير المعلن عنها.
    No, I'm gonna show up unannounced, drag him out by his ear and make him walk home while I drive behind him. Open Subtitles لا, سأظهر بدون سابق إنذار وأسحبه من أذنه وأجعله يعود إلى المنزل سيرًا على الأقدام بينما أقود السيارة من خلفه
    In addition, the National Human Rights Commission could and did make unannounced visits to places of detention throughout the country. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يمكنها القيام بزيارات فجائية لأماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Furthermore, public oversight commissions should be granted the ability to conduct unannounced inspections of all prisons and detention facilities. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    Hot women turning up unannounced are no longer welcome. Open Subtitles النساء الساخنة تحول حتى لم يعلن عنها مسبقا لم تعد موضع ترحيب.
    The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty and on the findings and the follow-up on the outcome of such visits. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أماكن الزيارات وأوقاتها وتواترها الدوري، بما يشمل الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وكذلك معلومات عن متابعة نتائجها.
    Beg your pardon, madam, for having come unannounced. Open Subtitles أستميحكِ عذراً، سيدتي، على القدوم بدون موعد.
    Conduct of periodic unannounced inspections of all enterprises subject to the provisions of the Labour Act and review of their records in order to ensure that workers are receiving the remuneration due to them; UN القيام بالتفتيش الدوري المفاجئ على جميع المنشآت الخاضعة لأحكام قانون العمل ومراجعة سجلاتها لضمان استلام العمال لمستحقاتهم المالية؛
    Visits must be carried out in accordance with the principle of confidentiality to protect children from harassment or reprisals, and also include an option for unannounced visits. UN ويجب أن تجري الزيارات وفقاً لمبدأ السرية من أجل حماية الأطفال من التحرش أو عمليات الانتقام، وأن تشمل أيضاً خياراً بشأن الزيارات المباغتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more