Furthermore, unanticipated medical expenditure is the second highest cause of rural indebtedness. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الطبية غير المتوقعة تُعد ثاني أكبر سبب للمديونية الريفية. |
The health insurance reserve funds also serve to meet unanticipated catastrophic claim requirements, when needed. | UN | وتعمل صناديق احتياطيات التأمين الصحي أيضا على الوفاء بالمتطلبات غير المتوقعة للمطالبات في حالات الكوارث، عند اللزوم. |
These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. | UN | وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة. |
The Commission was of the view that such a reorientation would be too complex and fraught with risks of unanticipated a contrario interpretations. | UN | وكان من رأي اللجنة أن إعادة توجيه المسار على هذا النحو ستكون جدّ معقدة ومحفوفة بمخاطر تفسيرات مناقضة غير متوقعة. |
• unanticipated escalation of the cost of construction: the longer the schedule, the higher the risk that inflation could unexpectedly exceed projections. | UN | :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني زاد خطر أن يتجاوز التضخم التقديرات على نحو غير متوقع. |
unanticipated changes in the taxes that reduce that cash flow can have serious consequences for the project. | UN | فمن الممكن أن تكون للتغييرات الضريبية غير المتوقعة والتي تحد من التدفق النقدي، عواقب وخيمة على المشروع. |
(i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation; | UN | ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم؛ |
(i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange-rate fluctuations and inflation; | UN | ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛ |
(i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation; or | UN | ' 1` صندوق لمواجهة النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛ |
We continue to rely on your generosity to respond to unanticipated needs as a result of emergencies. | UN | وسنستمر في الاعتماد على سخائكم للاستجابة للاحتياجات غير المتوقعة المترتبة على حالات الطوارئ. |
The reserves are also available to meet unanticipated catastrophic claim requirements, when necessary. | UN | وتُتاح الاحتياطيات أيضا للوفاء عند الضرورة بمقتضيات المطالبات غير المتوقعة نتيجة الكوارث. |
We can assume that we will be surprised by unanticipated events. | UN | ولكننا نفترض أننا سنتفاجأ بأحداث غير متوقعة. |
The higher number of strategic communication is the result of responses to unanticipated developments in peacekeeping operations | UN | ويعزى ارتفاع عدد الاتصالات الاستراتيجية إلى مواجهة تطورات غير متوقعة في عمليات حفظ السلام |
This presents an unanticipated cost of approximately USD 120,000. | UN | وينطوي ذلك على تكلفة غير متوقعة تبلغ نحو 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
This presents an unanticipated cost of approximately USD 32,000. | UN | ويترتب على ذلك تكلفة غير متوقعة قدرها 000 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا. |
During this same period, the public and their Governments have also had to contend with new unanticipated challenges. | UN | وخلال هذه الفترة نفسها، تعين أيضاً على الشعب وحكوماته التعامل مع تحديات جديدة غير متوقعة. |
Inauguration of the Committee has been delayed by the unanticipated withdrawal of one international member. | UN | وقد تأخر افتتاح عمل اللجنة نتيجة لانسحاب غير متوقع لعضو دولي. |
Jordan alleges that the influx into its territory of unanticipated numbers of refugees and involuntary immigrants led to the diversion of irrigation water to satisfy the increased demand for water. | UN | 357- ويدّعي الأردن بأن تدفق أعداد لم تكن متوقعة من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين إلى أراضيه أدى إلى تحويل وجهة مياه الري لتلبية تزايد الطلب على المياه. |
In such cases, the new regulation states that the unanticipated honour, decoration, favour or gift may be received by the staff member, but on behalf of the United Nations. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينص البند الجديد على جواز تسلم الموظف لما يقدم بصورة غير منتظرة من تكريم أو وسام أو جميل أو هدية، ولكن باسم اﻷمم المتحدة. |
The mere fact that we have made progress on the agenda is a success in itself and, as you have said, Sir, was quite unanticipated. | UN | ومجرد كوننا قد حققنا التقدم بشأن جدول الأعمال يُعد نجاحا في حد ذاته، وكما قلتم، سيدي الرئيس، لم يكن متوقعا. |
Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. | UN | وسيُضطلع كذلك بأنشطة بهدف تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المنظورة وقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية. |
A planned visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, while the visit to Garowe also did not materialize owing to the unanticipated introduction of landing fees. | UN | وقد أُلغيت مرة أخرى هذا العام زيارة مقررة إلى موقاديشو بسبب اعتبارات أمنية، بينما لم تتحقق أيضاً زيارة إلى غاروي بسبب التطبيق الفجائي لرسوم الهبوط. |
Continued premature staff departures in Chambers combined with unanticipated litigation continued to challenge the ability of the judgement drafting and trial teams to complete their work as projected. | UN | وظلت حالات مغادرة موظفي الدوائر قبل الأوان إلى جانب الدعاوى غير المرتقبة تطرح تحديات أمام قدرة أفرقة صياغة الأحكام والمحاكمة على إنجاز عملها وفق ما كان متوقعا. |
It needs to address unanticipated outcomes and unexpected results. | UN | ويلزم أن يتناول التقييم النواتج غير المنتظرة والنتائج غير المتوقعة. |
The largely unanticipated events of the Arab Spring over the past year had illustrated the point. | UN | وأوضحت أحداث الربيع العربي الغير متوقعة إلى درجة كبيرة خلال العام الماضي، هذا الأمر. |
One United Nations Volunteer position was not encumbered for an extended period owing to the unanticipated repatriation of the incumbent. | UN | وظلت وظيفة متطوع الأمم المتحدة شاغرة لفترة ممتدة بسبب عودة شاغلها إلى بلده بشكل فجائي. |
They may be anticipated in the form of assumptions or they may be unanticipated. | UN | ويمكن توقع تلك العوامل في شكل افتراضات أو لا يمكن توقعها. |
Such a diversion of resources would have greatly undermined the very purpose of the Commission and Fund, and would have created an unanticipated mechanism for the compensation of creditors long unpaid. | UN | وتحويل الموارد المالية على هذا النحو كان سيقوض تقويضاً كبيراً الغرض ذاته للجنة والصندوق، وكان سيوجد آلية غير مرتقبة لتعويض الدائنين الذين لم يستوفوا الديون المستَحقة لهم منذ مدة طويلة. |