"unanticipated" - Translation from English to Arabic

    • غير المتوقعة
        
    • غير متوقعة
        
    • غير متوقع
        
    • غير المتوقع
        
    • لم تكن متوقعة
        
    • غير منتظرة
        
    • لم يكن متوقعا
        
    • غير المنظورة
        
    • الفجائي
        
    • غير المرتقبة
        
    • غير المنتظرة
        
    • الغير متوقعة
        
    • بلده بشكل فجائي
        
    • يمكن توقعها
        
    • غير مرتقبة
        
    Furthermore, unanticipated medical expenditure is the second highest cause of rural indebtedness. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الطبية غير المتوقعة تُعد ثاني أكبر سبب للمديونية الريفية.
    The health insurance reserve funds also serve to meet unanticipated catastrophic claim requirements, when needed. UN وتعمل صناديق احتياطيات التأمين الصحي أيضا على الوفاء بالمتطلبات غير المتوقعة للمطالبات في حالات الكوارث، عند اللزوم.
    These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    The Commission was of the view that such a reorientation would be too complex and fraught with risks of unanticipated a contrario interpretations. UN وكان من رأي اللجنة أن إعادة توجيه المسار على هذا النحو ستكون جدّ معقدة ومحفوفة بمخاطر تفسيرات مناقضة غير متوقعة.
    unanticipated escalation of the cost of construction: the longer the schedule, the higher the risk that inflation could unexpectedly exceed projections. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني زاد خطر أن يتجاوز التضخم التقديرات على نحو غير متوقع.
    unanticipated changes in the taxes that reduce that cash flow can have serious consequences for the project. UN فمن الممكن أن تكون للتغييرات الضريبية غير المتوقعة والتي تحد من التدفق النقدي، عواقب وخيمة على المشروع.
    (i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم؛
    (i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange-rate fluctuations and inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    (i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation; or UN ' 1` صندوق لمواجهة النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    We continue to rely on your generosity to respond to unanticipated needs as a result of emergencies. UN وسنستمر في الاعتماد على سخائكم للاستجابة للاحتياجات غير المتوقعة المترتبة على حالات الطوارئ.
    The reserves are also available to meet unanticipated catastrophic claim requirements, when necessary. UN وتُتاح الاحتياطيات أيضا للوفاء عند الضرورة بمقتضيات المطالبات غير المتوقعة نتيجة الكوارث.
    We can assume that we will be surprised by unanticipated events. UN ولكننا نفترض أننا سنتفاجأ بأحداث غير متوقعة.
    The higher number of strategic communication is the result of responses to unanticipated developments in peacekeeping operations UN ويعزى ارتفاع عدد الاتصالات الاستراتيجية إلى مواجهة تطورات غير متوقعة في عمليات حفظ السلام
    This presents an unanticipated cost of approximately USD 120,000. UN وينطوي ذلك على تكلفة غير متوقعة تبلغ نحو 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    This presents an unanticipated cost of approximately USD 32,000. UN ويترتب على ذلك تكلفة غير متوقعة قدرها 000 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    During this same period, the public and their Governments have also had to contend with new unanticipated challenges. UN وخلال هذه الفترة نفسها، تعين أيضاً على الشعب وحكوماته التعامل مع تحديات جديدة غير متوقعة.
    Inauguration of the Committee has been delayed by the unanticipated withdrawal of one international member. UN وقد تأخر افتتاح عمل اللجنة نتيجة لانسحاب غير متوقع لعضو دولي.
    Jordan alleges that the influx into its territory of unanticipated numbers of refugees and involuntary immigrants led to the diversion of irrigation water to satisfy the increased demand for water. UN 357- ويدّعي الأردن بأن تدفق أعداد لم تكن متوقعة من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين إلى أراضيه أدى إلى تحويل وجهة مياه الري لتلبية تزايد الطلب على المياه.
    In such cases, the new regulation states that the unanticipated honour, decoration, favour or gift may be received by the staff member, but on behalf of the United Nations. UN وفي مثل هذه الحالات، ينص البند الجديد على جواز تسلم الموظف لما يقدم بصورة غير منتظرة من تكريم أو وسام أو جميل أو هدية، ولكن باسم اﻷمم المتحدة.
    The mere fact that we have made progress on the agenda is a success in itself and, as you have said, Sir, was quite unanticipated. UN ومجرد كوننا قد حققنا التقدم بشأن جدول الأعمال يُعد نجاحا في حد ذاته، وكما قلتم، سيدي الرئيس، لم يكن متوقعا.
    Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. UN وسيُضطلع كذلك بأنشطة بهدف تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المنظورة وقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية.
    A planned visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, while the visit to Garowe also did not materialize owing to the unanticipated introduction of landing fees. UN وقد أُلغيت مرة أخرى هذا العام زيارة مقررة إلى موقاديشو بسبب اعتبارات أمنية، بينما لم تتحقق أيضاً زيارة إلى غاروي بسبب التطبيق الفجائي لرسوم الهبوط.
    Continued premature staff departures in Chambers combined with unanticipated litigation continued to challenge the ability of the judgement drafting and trial teams to complete their work as projected. UN وظلت حالات مغادرة موظفي الدوائر قبل الأوان إلى جانب الدعاوى غير المرتقبة تطرح تحديات أمام قدرة أفرقة صياغة الأحكام والمحاكمة على إنجاز عملها وفق ما كان متوقعا.
    It needs to address unanticipated outcomes and unexpected results. UN ويلزم أن يتناول التقييم النواتج غير المنتظرة والنتائج غير المتوقعة.
    The largely unanticipated events of the Arab Spring over the past year had illustrated the point. UN وأوضحت أحداث الربيع العربي الغير متوقعة إلى درجة كبيرة خلال العام الماضي، هذا الأمر.
    One United Nations Volunteer position was not encumbered for an extended period owing to the unanticipated repatriation of the incumbent. UN وظلت وظيفة متطوع الأمم المتحدة شاغرة لفترة ممتدة بسبب عودة شاغلها إلى بلده بشكل فجائي.
    They may be anticipated in the form of assumptions or they may be unanticipated. UN ويمكن توقع تلك العوامل في شكل افتراضات أو لا يمكن توقعها.
    Such a diversion of resources would have greatly undermined the very purpose of the Commission and Fund, and would have created an unanticipated mechanism for the compensation of creditors long unpaid. UN وتحويل الموارد المالية على هذا النحو كان سيقوض تقويضاً كبيراً الغرض ذاته للجنة والصندوق، وكان سيوجد آلية غير مرتقبة لتعويض الدائنين الذين لم يستوفوا الديون المستَحقة لهم منذ مدة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more