The signatory is expected to exercise reasonable care to avoid unauthorized use of that signature creation data. | UN | فينتظر من الموقع أن يمارس حرصا معقولا لتفادي الاستخدام غير المأذون به لأداة التوقيع تلك. |
It was pointed out that, under Variant A, the relying party would be burdened with the need to prove that the purported signer had not exercised reasonable care to avoid the unauthorized use of its signature. | UN | وأشير الى أنه وفقا للبديل ألف، يقع على عاتق الطرف المعتمد عبء الحاجة الى إثبات أن المُوقع المفترض لم يمارس قدرا معقولا من الرعاية لتجنب الاستخدام غير المأذون به لتوقيعه. |
- unauthorized use of harmful substances or residues which pose a threat to public health (6 months' to 6 years' imprisonment); | UN | - الاستخدام غير المأذون به للمواد أو البقايا الضارة التي تشكل خطرا على الصحة العامة (السجن 6 أشهر إلى 6 سنوات)؛ |
Technological protection measures such as digital rights management (DRM) systems are effective mechanisms that have been developed to protect digital content and prevent unauthorized use of IPR-content. | UN | وتدابير الحماية التكنولوجية، مثل نظم إدارة الحقوق الرقمية، تُعد ّآليات فعالة تم تطويرها لحماية المحتوى الرقمي ومنع الاستخدام غير المرخص به لمضمون حقوق الملكية الفكرية. |
unauthorized use of firearms will be punishable as a felony under the Exodus Charter. | Open Subtitles | الاستخدام غير المصرح به للأسلحة النارية سوف يعاقب باعتباره جناية بموجب ميثاق الخروج. |
There are two aspects of unauthorized use of signature creation devices and certificates. | UN | 13- هناك جانبان لاستخدام أدوات إنشاء التوقيعات والشهادات استخداما غير مأذون به. |
International coordination by the UNCTAD secretariat of action in this regard, at the national level, should provide a fair measure of protection of the expressions and the logos against unauthorized use by parties that are not associated with the Trade Point programme. | UN | وقيام أمانة اﻷونكتاد بتنسيق اﻹجراءات في هذا المجال على الصعيد الدولي من شأنه أن يتيح، على المستوى الوطني، قدراً معقولاً من الحماية للعبارات والرموز من الاستخدام غير المأذون به من جانب أطراف غير منضمة لبرنامج النقاط التجارية. |
The Force continued to contribute to the normalization of living conditions in the buffer zone, take effective measures against unauthorized use of the buffer zone and provide humanitarian assistance to members of both communities, as and when required. | UN | وواصلت القوة الإسهام في تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة؛ واتخاذ تدابير فعالة لدرء الاستخدام غير المأذون به للمنطقة العازلة؛ وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد الطائفتين عند الاقتضاء. |
Investigation of unauthorized use of a United Nations vehicle and possible sexual exploitation of minors by a staff member at MINUSTAH | UN | التحقيق في الاستخدام غير المأذون به لإحدى مركبات الأمم المتحدة والاستغلال الجنسي المحتمل لقصر من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Investigation of unauthorized use of a United Nations vehicle and possible sexual exploitation of minors by a staff member at MINUSTAH | UN | التحقيق في الاستخدام غير المأذون به لإحدى مركبات الأمم المتحدة والاستغلال الجنسي المحتمل لقصر من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Malaysia has put in place adequate and stringent laws, administrative procedures and regulations for the effective control of the production of small arms and light weapons as well as of the export, import, transit and retransfer of such weapons in order to prevent their illegal manufacture and illicit trafficking or their illegal diversion to unauthorized use. | UN | ووضعت ماليزيا قوانين كافية وصارمة وإجراءات إدارية ونظما للمراقبة الفعالة لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن تصدير تلك الأسلحة واستيرادها وعبورها وإعادة نقلها بغية منع التصنيع غير القانوني والاتجار غير المشروع بها أو تحويلها غير القانوني إلى الاستخدام غير المأذون به. |
It was widely felt that additional elements should be inserted alongside the notion of “avoiding unauthorized use of the key”. | UN | ٣٧ - رئي على نطاق واسع أن من الضروري ادراج عناصر اضافية الى جانب مفهوم " تجنب الاستخدام غير المأذون به للمفتاح " . |
As to the substance of the rule, it was stated that there were situations where it might be unfair to provide that each holder of the device was liable for the entire loss that might have resulted from unauthorized use of the device, e.g., in case of unauthorized use of a corporate signature device held by a number of employees. | UN | أما فيما يتعلق بجوهر القاعدة ، فقد ذكر أن هناك حالات قد يكون من الظلم فيها النص على أن كل حائز لﻷداة يكون مسؤولا عن كامل الخسارة التي قد تنتج عن استخدام اﻷداة على نحو غير مأذون به ، كما في حالة الاستخدام غير المأذون به ﻷداة توقيع شركة في حوزة عدد من الموظفين . |
He also noted that the unauthorized use of the permanent missions' designated spaces had, for the most part, gone unpunished and that the presence of unidentified unauthorized vehicles might pose a threat to the security of the permanent missions. | UN | ولاحظ أيضا أن الاستخدام غير المرخص به للأماكن المخصصة للبعثات الدائمة لا يتعرض للعقاب في معظم الأحوال، وأن وجود مركبات لا يُعرف صاحبها ولا تحمل تصريحا قد يُعرض أمن البعثات الدائمة للخطر. |
Of concern are the reports of practices, such as unauthorized use of firearms, which unless systematically addressed may lead to further violations in the future. | UN | ومما يثير القلق الإبلاغ عن ممارسات، من قبيل الاستخدام غير المرخص به للأسلحة النارية، قد تؤدي إلى مزيد من الانتهاكات في المستقبل، إلا إذا عولجت معالجة منهجية. |
- Counterfeiting: unauthorized use of a registered trademark on a product or on its packaging in breach of the rights of the trademark owner; | UN | - التزييف: الاستخدام غير المرخص به لعلامة تجارية مسجَّلة على منتج أو على غلافه بما يشكّل خرقا لحقوق صاحب العلامة التجارية؛ |
:: Safeguarding against unauthorized access to record-keeping systems, as well as unauthorized use by those who have access | UN | :: الحماية من الوصول غير المصرح به إلى أنظمة حفظ السجلات، فضلا عن الاستخدام غير المصرح به من قبل أولئك الذين يستطيعون الوصول إليها؛ |
Effective physical protection is of the utmost importance to prevent nuclear material from falling into the hands of terrorists or its accidental misuse, and to protect nuclear facilities against unauthorized use and malicious acts. | UN | تكتسي الحماية المادية الفعالة أهمية قصوى لمنع وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين أو إساءة استخدامها بصورة عرضية، وحماية المنشآت النووية من الاستخدام غير المصرح به والأفعال الكيدية. |
Obligations such as the obligations to exercise reasonable care to avoid unauthorized use of the signature creation data (draft Article 8(1)(a)) or to notify the relying party if the signature creation data was known to have been compromised (draft Article 8(2)(i)), for instance, were relevant both before and after the electronic signature was created. | UN | فالتزامات كالالتزامات بشأن ممارسة عناية معقولة لتفادي استخدام بيانات انشاء التوقيع استخداما غير مأذون به (مشروع المادة 8 (1) (أ)) أو بشأن اخطار الطرف المرتكن اذا ما عُرف أن بيانات انشاء التوقيع قد تعرضت لما يثير الشبهة (مشروع المادة 8 (1) (ب))، هي مثلا مناسبة قبل انشاء التوقيع الالكتروني وبعده. |
There are new legislative prerequisites for prosecuting the manufacturer putting into circulation and use of aids intended to eliminate technical devices which protect works from unauthorized use. | UN | ووضعت شروط تشريعية جديدة تتعلق بالملاحقة القضائية فيما يخص صنع وتداول واستخدام معينات تهدف إلى إبطال وسائل تقنية تكفل حماية الأعمال من أي استخدام غير مرخص به. |
62. Restricting access to resources reduces the risk of unauthorized use or loss to the government and helps achieve management directives. | UN | ٦٢ - إن الحد من الوصول إلى الموارد يقلص مخاطر استخدامها غير المأذون به أو الخسائر بالنسبة للحكومة ويساعد على تنفيذ التوجيهات اﻹدارية. |
It's tricked out with a biometric lock to stop any unauthorized use. | Open Subtitles | مركب عليه قفل بيومتري لإيقاف أي استخدام غير مصرح به |
But protection of civilians must not simply become a catchword to justify the unauthorized use of force, which must be the last, not the first, option in any given circumstance. | UN | وحذّر من أن تتحول حماية المدنيين إلى شعار يبرر ببساطة الاستعمال غير المأذون به للقوة، التي يعتقد أن استعمالها ينبغي أن يكون الخيار الأخير لا الأول في أي ظروف كانت. |
The EU continues to support efforts aimed at preventing the illicit transfer of and unauthorized use of man-portable air defence systems (MANPADS), including through the implementation of resolution 62/40, adopted by consensus two years ago. | UN | كما يواصل الاتحاد دعمه للجهود الهادفة إلى منع النقل والاستخدام غير المأذون به لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، بما في ذلك بتنفيذ القرار 40/62 الذي اتخذ بتوافق الآراء قبل عامين. |
Between 1990 and 1995, only 29 police officers had been brought before a disciplinary board for unauthorized use of weapons. | UN | وفيما بين عام ٠٩٩١ وعام ٥٩٩١ لم يقدم سوى ٩٢ ضابط شرطة أمام مجلس تأديبي بسبب الاستعمال غير المرخص به لﻷسلحة. |
Amendments to Regulation No. 116. Uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use. | UN | تعديلات اللائحة رقم 116 المواصفات التقنية الموحدة المتعلقة بحماية المركبات الآلية من الاستخدام بدون ترخيص. |