"unbearable situation" - English Arabic dictionary

    "unbearable situation" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It must be a commitment of each and every one to work for changing this unbearable situation. UN إن من واجب كل إنسان العمل على تغيير هذا الحال الذي لا يطاق.
    In the economic area, we know the unbearable situation of the peoples in the least developed countries, who are trapped in abject poverty. UN وفي المجال الاقتصادي، نعلم الحالة غير المحتملة لشعوب أقل البلدان نموا الواقعة في مصيدة الفقر المدقع.
    In such an unbearable situation, other constituent republics, Slovenia and Croatia as the most developed first, but followed by Macedonia and Bosnia and Herzegovina, decided to initiate democratic transformation themselves, claiming their rights under the federal Constitution. UN وفي ظل هذا الوضع الذي لا يطاق قررت الجمهوريات اﻷخرى، بدءاً بسلوفينيا وكرواتيا بوصفهما اﻷكثر تطورا، ومن بعدهما مقدونيا والبوسنة والهرسك، قررت أن تبدأ عملية التحول الديمقراطي بنفسها، مستندة الى حقوقها بموجب الدستور الاتحادي.
    First, the direct cause of the conflict was an unbearable situation of scarce resources, in which three-fourths of the population of Bosnia and Herzegovina was reduced to living on one-fourth of its territory. UN أولا، أن السبب المباشر للصراع يعود إلى وضع لا يحتمل للموارد الشحيحة تعين فيه على ثلاثة أرباع سكان البوسنة والهرسك العيش على ربع مساحة أراضيها.
    64. The status of Palestinian women, who had been living for far too long in the unbearable situation created by continued Israeli military occupation and its oppressive policies and practices against the Palestinian people, had been severely affected by the deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine , including East Jerusalem. UN 64 - وأضافت قائلة إن وضع المرأة الفلسطينية، التي ما برحت تعيش منذ أمد بعيد في ظل أحوال لا تطاق ناشئة عن استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي وما يتبعه من سياسات وممارسات قمعية ضد الشعب الفلسطيني، قد تضرر بشدة من جراء تدهور الحالة في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The full implementation of resolution 1860 (2009) and the opening of the crossings is a must for putting an end to the persistent, unbearable situation in which Gaza's 1.5 million Palestinians are living. UN ولا بد من التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009) وفتح المعابر لإنهاء الحالة المستمرة التي لا تطاق والتي يعيشها سكان غزة البالغ عددهم 1.5 مليون فلسطيني.
    The Government of Burundi is pleased to note that the Pope and the heads of State and Government have grasped the full significance of the tragic and unbearable situation caused by the illegal, unjust and immoral blockade imposed on the Burundian people since July 1996 by the Arusha Summit; may they feel themselves involved and draw the appropriate practical conclusions. UN تُعرب حكومة بورورندي عن ارتياحها لكون البابا، فضلا عن هذا العدد من رؤساء الدول والحكومات، قد أدركوا حقيقة أبعاد الحالة المأساوية التي لا تُطاق الناتجة عن الحصار غير القانوني والجائر واللاأخلاقي الذي فرضه مؤتمر أروشا على الشعب البوروندي منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٦، ولكونهم شعروا بالمسؤولية إزاء هذه الحال اهتموا بها، وأدركوا بوضوح نتائجها العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more