"unbiased" - Translation from English to Arabic

    • غير متحيزة
        
    • غير متحيز
        
    • منحازة
        
    • محايدة
        
    • غير المتحيزة
        
    • منحاز
        
    • التحيز
        
    • المنحازة
        
    • الانحياز
        
    • غير المتحيز
        
    • غير المنحاز
        
    • محايد
        
    • نزيهة
        
    • بالموضوعية
        
    • وغير متحيزة
        
    The annual careers weeks provide information on job opportunities in unbiased ways. UN وتوفر أسابيع التوظف السنوية معلومات عن الفرص الوظيفية بطرائق غير متحيزة.
    This will be a key element allowing states an unbiased perception in the process of establishing national policies concerning renewable energies. UN وسيشكِّل ذلك عنصراً رئيسياً يتيح للدول نظرة غير متحيزة في عملية وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالطاقات المتجددة.
    My Government supports an unbiased approach to the United Nations thematic agenda on drug control for the twenty-first century. UN وتؤيد حكومتي اتباع نهج غير متحيز إزاء برنامج اﻷمم المتحدة المواضيعي لمكافحة المخدرات في القرن الحادي والعشرين.
    The Council should treat all countries in an unbiased, objective manner. UN وينبغي للمجلس أن يتعامل مع جميع البلدان بطريقة غير منحازة.
    The process - described by those who had experienced it as unbiased and geographically and gender-balanced - lasted three days. UN وتستغرق هذه العملية، التي وصفها الذين خاضوها بأنها محايدة ومتوازنة جغرافيا وحيال الجنسين، ثلاثة أيام.
    Furthermore, it was noted that in some countries, the public does not always fully trust Government to provide unbiased scientific information. UN علاوة على ذلك لوحظ أن العامة في بعض البلدان لا تثق على الدوام ثقة كاملة في الحكومة بأنها توفر معلومات علمية غير متحيزة.
    This is said to show that the investigating authorities were unbiased and conducted the necessary investigations impartially. UN ويقال هذا لإظهار أن سلطات التحقيق كانت غير متحيزة وأجرت التحقيقات الضرورية بصورة نزيهة.
    The United Nations was primarily concerned with seeking solutions to substantive problems in a rational, sober, efficient and unbiased way. UN فاﻷمم المتحدة تهتم بشكل رئيسي بالتماس حلول للمشاكل الجوهرية بطريقة رشيدة متزنة فعالة غير متحيزة.
    The Secretariat had acted in as unbiased a manner as possible. UN وقد تصرفت الأمانة العامة على نحو غير متحيز قدر الإمكان.
    Need for regular unbiased and independent performance evaluation UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Need for regular unbiased and independent performance evaluation UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Decision makers needed advice that was unbiased, sound and credible. UN ويحتاج صانعو القرار إلى مشورة غير منحازة وسليمة وموثوقة.
    Transparent and unbiased functioning of public administration is the basis for the effective development of individual societies. UN ويشكل عمل الإدارة العامة بصورة شفافة وغير منحازة أساس التنمية الفعالة لفرادى المجتمعات.
    That will require that conditions be in place in advance so that the conference can be conducted in a constructive and unbiased way. UN وسيتطلب ذلك توفر الشروط اللازمة مسبقا ليتسنى إدارة المؤتمر بطريقة بناءة وغير منحازة.
    Both the Assembly and the Council should be able to rely on impartial information and dependable sources and methodologically unbiased analyses. UN والمفروض أن يكون بوسع الجمعية العامة والمجلس الاعتماد على معلومات محايدة ومصادر يُطمأن إليها وتحليلات خالية من التحيز المنهجي.
    For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. UN ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة.
    This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. UN ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا.
    Declaration of the correct and unbiased catch data is essential to estimating current F-values under quota control, but there has been a gradual erosion of the accuracy of commercial catch reporting. UN ويعد إعلان بيانات مقدار الصيد الصحيحة وغير المنحازة أمرا أساسيا لازما لتقدير القيم الحالية للغلة في ظل التحكم في حصص الصيد، ولكن حدث نقص تدريجي في دقة اﻹبلاغ عن مقدار الصيد التجاري.
    Strengthening pluralistic and unbiased information and communications is another necessary corollary for the realization of an international order that is democratic and equitable. UN ويعتبر تعزيز التعددية وعدم الانحياز في الإعلام والاتصالات نتيجة فرعية لازمة لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    Raise awareness of Iranians through unbiased news communication about different religions UN :: إذكاء وعي الإيرانيين عن طريق الإيصال غير المتحيز للأخبار عن الأديان المختلفة.
    Fisheries do not usually conform strictly to the requirements for unbiased application of conventional statistical methods and the reliability of many statistical tests might still be a matter for debate. UN ومصايد اﻷسماك لا تتفق بشكل دقيق، عادة، مع متطلبات التطبيق غير المنحاز للطرق اﻹحصائية التقليدية، كما أن موثوقية الكثير من الاختبارات اﻹحصائية لا تزال موضع مناقشة.
    In Bosnia and Herzegovina, Outreach held a series of meetings with media representatives to encourage them to report on the Tribunal and local war crimes proceedings in an unbiased and informed manner. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بإجراء مجموعة من اللقاءات مع ممثلي وسائط الإعلام لتشجيعهم على تغطية أنشطة المحكمة والإجراءات القضائية المحلية المتعلقة بجرائم الحرب على نحو محايد ومستنير.
    74. Mr. Punkrasin (Thailand), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), observed that in the age of globalization, information was a potent tool that must not remain in the hands of the privileged few, but should be distributed objectively in a balanced and unbiased fashion. UN 74 - السيد بونكراسين (تايلند): تحدث نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأشار إلى أنه في عصر العولمة تُعتبر المعلومات أداة فعَّالة يجب ألا تظل في يد مجموعة صغيرة متميزة، بل ينبغي أن توزَّع على نحو يتسم بالموضوعية بطريقة متوازنة وغير متحيزة.
    Women considering an abortion will receive comprehensive, accurate and unbiased information about their options and the process. UN ويتلقى النساء اللائي يفكرن في الإجهاض معلومات شاملة وصحيحة وغير متحيزة بشأن الخيارات المتاحة والعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more