"unborn" - Translation from English to Arabic

    • الذي لم يولد بعد
        
    • الذين لم يولدوا بعد
        
    • لم تولد بعد
        
    • الغير مولود
        
    • غير المولودين
        
    • غير المولود
        
    • الغير مولودون
        
    • الذى لم يولد
        
    • قبل الولادة
        
    • الذين لم يولدوا تجاهلا كاملا
        
    • غير مولود
        
    • يؤذي
        
    • الذي لم يُلد
        
    • لمن لم يولدوا بعد
        
    • الغير مولودين
        
    The Holy See spoke strongly in favour of the value of every human life, including the life of the unborn child. UN وقد دافع الكرسي الرسولي بقوة عن أهمية كل حياة بشرية، بما في ذلك حياة الطفل الذي لم يولد بعد.
    Abortion forces a mother to use violent actions against her unborn child, which results in her becoming the mother of a dead child. UN فالإجهاض يجبر الأم على استعمال إجراءات عنيفة ضد طفلها الذي لم يولد بعد مما ينتج عنه أن تصبح أما لطفل ميت.
    I prayed, the thought of your unborn child, you would come home. Open Subtitles فكرة أطفالنا الذين لم يولدوا بعد تجعلك تعود إلى البيت أسرع
    Laws against abortion are necessary to protect not just unborn children, but their mothers as well. UN ولا تلزم قوانين مكافحة الإجهاض لحماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد فقط وإنما لحماية أمهاتهم أيضا.
    If we are worried about punching the ozone layer, are we not perhaps worried about perhaps handing over to unborn generations deformities? UN فإن كنا نشعر بالقلق إزاء تخريم طبقة اﻷوزون. ألا نشعر ربما بالقلق إزاء توريث اﻷجيال التي لم تولد بعد تشويهات.
    This means the next in line for the throne is the unborn male child of Rembrandt Brown, Duke of Hemmingshire. Open Subtitles هذا يعني أن التالي في تسلسل وراثة العرش هو الطفل الذكر الغير مولود لـ رمبرانت براون دوق هامنسير
    This affects the rights of unborn children who risk being infected by their mothers. UN ويؤثر ذلك على حقوق الأطفال غير المولودين الذين يُحتمل إصابتهم من خلال أمهاتهم.
    Viet Nam's law prohibited parents discriminating between their children and stipulates that choosing the sex of an unborn child by any means is prohibited. UN ففي فييت نام، يحظر القانون على الوالدين التمييز بين أولادهم، كما يحظر انتقاء جنس الطفل غير المولود بأي وسيلة كانت.
    What pisses me off is everyone goes on about the unborn foetus. Open Subtitles ما يضايقني ان الجميع يتحدثون عن الجنين الذي لم يولد بعد.
    You see, I love these people here just as much as you love your wife and your unborn child. Open Subtitles ترى، وأنا أحب هؤلاء الناس هنا بقدر ما تحب زوجة الخاص بك، والطفل الذي لم يولد بعد.
    His proposed amendments took a different approach based on the sanctity of all life, including the right to life of the unborn. UN وأوضح أن التعديلات التي يقترحها تتخذ نهجا مختلفا على أساس قدسية الحياة للجميع، بما في ذلك حق الطفل الذي لم يولد بعد.
    The maternity clinic monitors the physical welfare of the mother and unborn child and provides antenatal classes for the patents. UN وترصد مستوصفات الأمومة الرفاه البدني للأم والطفل الذي لم يولد بعد وتقدم دورات دراسية للوالدين قبل الولادة.
    (i) " Urges Member States to take all necessary measures to protect the lives of unborn children " ; UN ' 1` ' ' تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية أرواح الأطفال الذين لم يولدوا بعد``،
    Alleged victim: Canadian unborn children UN الشخص المدّعي أنه ضحية: الأطفال الكنديون الذين لم يولدوا بعد
    The author states that he is submitting this communication on behalf of all unborn children in the State party in general. UN فهو يقول إنه يقدم هذا البلاغ باسم جميع الأطفال الذين لم يولدوا بعد في الدولة الطرف بشكل عام.
    That is a duty we owe to mankind, to unborn generations. UN هذا واجب علينا تجاه البشرية، واﻷجيال التي لم تولد بعد.
    The environment represented the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn. UN وتمثل البيئة الحيز الحي، ونوعية الحياة، وصحة الكائنات البشرية ذاتها، بما في ذلك الأجيال التي لم تولد بعد.
    Do you really want your unborn baby to hear you fighting like this? Open Subtitles هل تريدان حقا لطفلكما الغير مولود ان يسمع شجاركما هكذا؟
    Well, why do all my unborn children sound like Michael Jackson? Open Subtitles لماذا يبدو أطفالي غير المولودين بعد كما لو كانوا مايكل جاكسون؟
    The unborn child is a legal person insofar as that status is in his or her interest. UN كما ينص الدستور على أن الطفل غير المولود يتمتع بصفة قانونية كشخص طالما كان ذلك في مصلحته.
    To the fish who gave up her life so you could spread her unborn children on a cracker, it's not so much. Open Subtitles إلى السمكِ الذي إستسلمَ حياتها لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْشرَ أطفالها الغير مولودون على a مفرقعة نارية، هو لَيسَ كثيراً.
    Your unborn child is destined for great things too, Kashi. Open Subtitles هناك امور عظيمة مقدرة لابنك الذى لم يولد بعد يا كاشى
    In order to give the best chances of survival to unborn babies and to prevent them from contracting the HIV virus from their infected mothers, all pregnant women using antenatal clinics are screened for HIV. UN وفي سبيل توفير أفضل فرص البقاء للأجنة ووقايتهم من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية إليهم من أمهاتهم، يُجرى فحص لجميع الحبالى اللواتي يزرن عيادات الطب قبل الولادة للكشف عن الإيدز.
    The delegation of Malta reserves its position on the wording " such abortion should be safe " since it feels that this phrase could lend itself to multiple interpretations, implying among other things that abortion can be completely free of medical and other psychological risks while ignoring altogether the rights of the unborn. UN ويتحفظ وفد مالطة على عبارة " ينبغي أن يكون هذا الاجهاض مأمونا " ، حيث يرى أن هذه العبارة يمكن تفسيرها بأشكال متعددة، تعني، ضمن أشياء أخرى، أن الاجهاض يمكن أن يخلو تماما من المخاطر الطبية وغيرها من المخاطر النفسية بينما تتجاهل حقوق الذين لم يولدوا تجاهلا كاملا.
    It can't be God's will to kill an unborn. Is there no other solution? Open Subtitles .لا يقبل الرب على قتل طفل غير مولود ليس هُناك حل آخر؟
    Repr. 1B - H360Df - May damage the unborn child. UN Repr. 1B - H360Df - يمكن أن يؤذي الأطفال قبل الولادة.
    And she claims that this NBA player is the father of her unborn child. Open Subtitles وتؤكد أن لاعب كرة السلة هذا... هو والد هذا الطفل الذي لم يُلد.
    If respect for the right to life was truly the basis for the draft resolution, there should be no problem affirming in that text the right to life of the unborn. UN وإدا كان الأساس الذي يقوم عليه مشروع القرار هو احترام الحق في الحياة وجب أن لاتكون ثمة صعوبة في تضمين مشروع القرار تأكيدا للحق في الحياة لمن لم يولدوا بعد.
    That our unborn children are the real gods dictating the fates of us poor clueless mortals. Open Subtitles أنّ أبناؤنا الغير مولودين هم العظماء الحقيقيّون الذين يُملون أقدارنا نحن الضعفاء الغافلين الفانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more