"uncitral instruments" - Translation from English to Arabic

    • صكوك الأونسيترال
        
    • صكوك اللجنة
        
    • صكي الأونسيترال
        
    It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration-related UNCITRAL instruments. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يتماشى مع صكوك الأونسيترال ذات الصلة بالتحكيم.
    The role of UNCITRAL instruments in facilitating the use of arbitration was emphasized. UN وشُدّد على دور صكوك الأونسيترال في تيسير اللجوء إلى التحكيم.
    For such a positive change to occur, UNCITRAL instruments in that field alone were not considered sufficient. UN ورئي أنَّ صكوك الأونسيترال في هذا الميدان ليست كافية وحدها لإحداث تغيير إيجابي من هذا القبيل.
    Member States should continue to contribute information to the database in the interests of greater consistency in the implementation of UNCITRAL instruments. UN وينبغي للدول الأعضاء مواصلة المساهمة بالمعلومات في قاعدة البيانات لتحقيق المزيد من الاتساق في تنفيذ صكوك الأونسيترال.
    The Working Group further agreed that these terms did not need to be defined, as definitions were already contained in the relevant UNCITRAL instruments. UN واتفق الفريق العامل كذلك على أن هذه التعابير ليست في حاجة إلى تعريف، فالتعاريف واردة في صكوك الأونسيترال ذات الصلة.
    For UNCITRAL instruments to gain universal acceptability, participation in UNCITRAL meetings should be inclusive. UN ولكي تكتسب صكوك الأونسيترال مقبولية عالمية، يجب أن تكون المشاركة في اجتماعات الأونسيترال شاملة.
    In response, it was observed that the length and content of the draft preamble were generally in line with previous UNCITRAL instruments. UN ولوحظ، ردا على ذلك، أن طول مشروع الديباجة ومحتواه متّسقان عموما مع صكوك الأونسيترال السابقة.
    Making available national enactments of UNCITRAL instruments was said to be useful to other States in their consideration of similar legislative action. UN وقيل إن إتاحة القوانين الوطنية التي أُدمجت فيها صكوك الأونسيترال يفيد الدول الأخرى لدى نظرها في اتخاذ إجراءات تشريعية مماثلة.
    This additional requirement aligns the provisions with the corresponding provisions of the UNCITRAL instruments on e-commerce. UN وهذا الشرط الإضافي يوائم الأحكام مع الأحكام المقابلة لها في صكوك الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية.
    The implementation of UNCITRAL instruments would help countries to attract investment, resolve commercial disputes, build the trust of the international community and, most importantly, ensure good governance and the rule of law. UN ومن شأن تنفيذ صكوك الأونسيترال أن يساعد البلدان على اجتذاب الاستثمار وتسوية المنازعات التجارية، وبناء ثقة المجتمع الدولي، والأهم من ذلك، كفالة الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    Existing UNCITRAL instruments, including the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the Model Law on Electronic Commerce, and the Model Law on International Credit Transfers, provide the necessary building blocks for developments in mobile payments. UN وتوفر صكوك الأونسيترال القائمة، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية، لَبِنات البناء اللازمة للتطور في مجال الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة.
    In response, it was said that the provision was included in a number of other UNCITRAL instruments. UN 85- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الحكم يرد في عدد من صكوك الأونسيترال الأخرى.
    Existing UNCITRAL instruments as well as guidance already developed by international organizations were said to be suitable building blocks for work in those areas. UN وقيل إنَّ صكوك الأونسيترال الحالية والإرشادات التي وضعتها بالفعل المنظمات الدولية تمثل لبنات بناء مناسبة للعمل في هذه المجالات.
    Regional centres could function as channels of communication to UNCITRAL, thereby enhancing understanding and adoption of UNCITRAL instruments and fulfilling its mission of removing barriers to trade through harmonization of trade laws. UN ويمكن أن تعمل المراكز الإقليمية بمثابة قنوات اتصال للأونسيترال، ومن ثم تعزز فهم صكوك الأونسيترال واعتمادها والاضطلاع بمهمتها المتمثلة في إزالة الحواجز التجارية عن طريق موائمة قوانين التجارة.
    In that context, reference was made in particular to UNCITRAL instruments in the areas of public procurement, commercial dispute settlement and contracts for the international sale of goods. UN وفي هذا السياق، أشير على وجه الخصوص إلى صكوك الأونسيترال في مجالات الاشتراء العمومي وتسوية المنازعات التجارية وعقود البيع الدولي للبضائع.
    It was also suggested that means should be explored for more broadly disseminating UNCITRAL instruments, including by translating them into local languages in post-conflict societies. UN واقتُرح أيضا استطلاع السبل الكفيلة بتعميم صكوك الأونسيترال على نطاق أوسع، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية في المجتمعات الخارجة من نزاعات.
    He therefore suggested replacing the word " transmitted " with the word " dispatched " , which was used in those UNCITRAL instruments. UN ولذلك يقترح الاستعاضة عن كلمة " مرسَل " بعبارة " مرسَل بسرعة " استُخدمت في صكوك الأونسيترال هذه.
    In the context of promotion of access to justice and culture of the rule of law in the society as a whole, speakers referred to UNCITRAL instruments in the area of commercial dispute resolution. UN وفي سياق تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وثقافة سيادة القانون في المجتمع في مجمله، أشار المتحدثون إلى صكوك الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات التجارية.
    In response, it was observed that comparable wording had been used by some arbitral institutions in their international arbitration rules, as well as in other UNCITRAL instruments, such as the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, apparently without giving rise to practical difficulties. UN ولوحظ ردّا على ذلك أن صياغة مماثلة قد استخدمتها بعض مؤسسات التحكيم في قواعدها الخاصة بالتحكيم الدولي، واستُخدمت كذلك في صكوك الأونسيترال الأخرى، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، دون أن يثير ذلك، فيما يبدو، صعوبات عملية.
    Venezuela already had laws on arbitration and on electronic signatures which were largely inspired by the UNCITRAL instruments. UN وقد استلهمت فنزويلا جزءا كبيرا من قوانينها المتعلقة بالتحكيم والتوقيعات الإلكترونية من صكوك اللجنة.
    It emphasized the importance of defining the scope of the colloquium in advance, using the provisions of the UNCITRAL instruments on privately financed infrastructure projects to identify needs for possible additional work. UN وشدَّدت على أهمية تحديد نطاق الندوة مسبقاً، واستخدام أحكام صكي الأونسيترال المتعلقين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في استبانة الاحتياجات المحتملة من الأعمال الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more